<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.deutschestextarchiv.de/basisformat.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="dtabf">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title type="main">Panzerkreuzer Potemkin. Der Matrosenaufstand von Odessa 1905</title>
                <author>
                    <persName ref="http://d-nb.info/gnd/109007085">
                        <surname>Slang</surname>
                        <forename>Fritz </forename>
                    </persName>
                </author>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>
                    <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/2130670-9">Moses Mendelssohn Zentrum für
                        europäisch-jüdische Studien</orgName>
                    <email>redaktion@juedische-geschichte-online.net</email>
                    <address>
                        <addrLine>Am Neuen Markt 8, 14467 Potsdam</addrLine>
                    </address>
                </publisher>
                <availability>
                    <licence target="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">
                        <p>Dieses Werk ist gemeinfrei.</p>
                    </licence>
                </availability>
                <idno><idno type="DTAID">source-43</idno></idno>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <bibl>
                    <author>Slang, Fritz</author>
                    <placeName ref="http://vocab.getty.edu/tgn/7003712">Berlin</placeName>
                    <date when="1926">1926</date>
                    <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/44419-4">Malik Verlag</orgName>                </bibl>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <repository>Google Books</repository>
                        <idno>
                            <idno type="URLImages"
                                >https://books.google.de/books?id=yyEqAQAAMAAJ&amp;hl=de</idno>
                        </idno>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <typeDesc>
                            <p>Antiqua</p>
                        </typeDesc>
                    </physDesc>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language ident="deu">Deutsch</language>
            </langUsage>
            <textClass>
                <classCode scheme="http://juedische-geschichte-online.net/doku/#genre"
                    >Quelle:Text</classCode>
            </textClass>
        </profileDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <!--
         <pb facs="#f0000"/>
         <p>
            <lb/>
             Google </p>
         <p>
            <lb/>
             Über dieses Buch </p>
         <p>
            <lb/>
             Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der
            Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im <lb/>
             Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser Welt online verfügbar gemacht werden
            sollen, sorgfältig gescannt wurde, </p>
         <p>
            <lb/>
             Das Buch hat das Urheberrecht überdauert und kann nun öffentlich zugänglich gemacht
            werden. Ein öffentlich zugängliches Buch ist ein Buch, <lb/>
             das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts
            abgelaufen ist. Ob ein Buch öffentlich zugänglich ist, kann <lb/>
             von Land zu Land unterschiedlich sein, Öffentlich zugängliche Bücher sind unser Tor zur
            Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles <lb/>
             und wissenschaftliches Vermögen dar, das häufig nur schwierig zu entdecken ist, </p>
         <p>
            <lb/>
             Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten
            sind, finden sich auch in dieser Datei — eine Erin- <lb/>
             nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu
            Ihnen hinter sich gebracht hat, </p>
         <p>
            <lb/>
             Nutzungsrichtlinien </p>
         <p>
            <lb/>
             Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit öffentlich
            zugängliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse <lb/>
             zugänglich zu machen. Öffentlich zugängliche Bücher gehören der Öffentlichkeit, und wir
            sind nur ihre Hüter, Nichtsdestotrotz ist diese <lb/>
             Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu können, haben
            wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch <lb/>
             kommerzielle Parteien zu verhindern, Dazu gehören technische Einschränkungen für
            automatisierte Abfragen, </p>
         <p>
            <lb/>
             Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien: </p>
         <p>
            <lb/>
             + Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche für
            Endanwender konzipiert und möchten, dass Sie diese <lb/>
             Dateien nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden, </p>
         <p>
            <lb/>
             + Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen
            irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen <lb/>
             über maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche
            durchführen, in denen der Zugang zu Text in großen Mengen <lb/>
             nützlich ist, wenden Sie sich bitte an uns, Wir fördern die Nutzung des öffentlich
            zugänglichen Materials für diese Zwecke und können Ihnen <lb/>
             unter Umständen helfen, </p>
         <p>
            <lb/>
             + Beibehaltung von Google-Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in
            jeder Datei finden, ist wichtig zur Information über <lb/>
             dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material über Google Buchsuche zu
            finden, Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht, </p>
         <p>
            <lb/>
             + Bewegen Sie sich innerhalb der Legalität Unabhängig von Ihrem Verwendungszweck müssen
            Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein, <lb/>
             sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch,
            das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA <lb/>
             Öffentlich zugänglich ist, auch für Nutzer in anderen Ländern öffentlich zugänglich
            ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist <lb/>
             von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte
            Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulässig <lb/>
             ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche
            bedeutet, dass es in jeder Form und überall auf der <lb/>
             Welt verwendet werden kann, Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen
            haben, </p>
         <p>
            <lb/>
             Über Google Buchsuche </p>
         <p>
            <lb/>
             Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und
            allgemein nutzbar und zugänglich zu machen. Google <lb/>
             Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bücher dieser Welt zu entdecken, und unterstützt
            Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen, <lb/>
             Den gesamten Buchtext können Sie im Internet unter] durchsuchen. </p>
             -->
            <pb facs="#f0001" n="[Buchdeckel vorn außen]"/>
            <pb facs="#f0002" n="[Buchdeckel vorn innen]"/>
            <!--
            <pb facs="#f0003"/>
            <pb facs="#f0004"/>
            -->
            <pb facs="#f0005"/>
            <pb facs="#f0006"/>
            <pb facs="#f0007" n="[1]"/>
            <p>
                <lb/>
                 MALIK-BÜCHEREI <lb/>
                 Band 19 </p>
            <pb facs="#f0008" n="[2]"/>
            <p>
                <lb/>
                 Alle Rechte vorbehalten, <lb/>
                 insbesondere die des Nachdrucks <lb/>
                 (auch einzelner Kapitel) und der Übersetzung. <lb/>
                 Copyright 1926 by MALIK-VERLAG A.-G. Berlin <lb/>
                 Manuldruck von F. Ullmann G. m. b. H., Zwickau Sa. <lb/>
                 Printed in Germany </p>
            <pb facs="#f0009" n="[3]"/>
            <p>
                <lb/>
                 F. SLANG </p>
            <p>
                <lb/>
                 PANZERKREUZER <lb/>
                 POTEMKIN </p>
            <p>
                <lb/>
                 DER MATROSENAUFSTAND <lb/>
                 VOR ODESSA 1905 </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nach authentischen Dokumenten <lb/>
                 mit 5 Originalphotographien <lb/>
                 und 10 Filmbildern </p>
            <p>
                <lb/>
                 6. ergänzte Auflage </p>
            <p>
                <lb/>
                 MALIK-VERLAG / BERLIN </p>
            <pb facs="#f0010" n="[4]"/>
            <p>
                <lb/>
                 Wir wollen hier eine der Geburtsstunden <lb/>
                 der neuen Zeit zeigen. Ein Stück Welt- <lb/>
                 geschichte in seiner absoluten Tatsächlich- <lb/>
                 keit. Mehr nicht, aber auch nicht weniger. <lb/>
                 Für ein denkendes Volk und für seine ver- <lb/>
                 antwortungsbewußten Vorkämpfer gibt es <lb/>
                 nur einen Lehrmeister, die Geschichte. </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">F. Slang</hi>
            </p>
            <pb facs="#f0011" n="5"/>
            <p>
                <lb/>
                 Zur Einführung </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wie eine große Wirklichkeit, groß gefaßt, auf starke <lb/>
                 Persönlichkeiten des geistigen Lebens wirkt, dafür zeugen <lb/>
                 folgende uns als Einleitung übersandten Bekenntnisse: </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Maximilian Harden:</hi>
            </p>
            <p>
                <lb/>
                 Fahlgelb welkt der Augapfel des Schusters Ahasver, der <lb/>
                 den unter Kreuzeslast keuchenden Galiläer aus kurzer <lb/>
                 Rast stieß. Den in Etzels Halle auf Leichen kauernden, <lb/>
                 vom Blutsuff trunkenen Nibelungen entsinken die zu schep- <lb/>
                 perndem Zechergruß gehobenen Heime, Hermanns cherus- <lb/>
                 kischen Boten, die Allgermaniens Mannschaft um eines ge- <lb/>
                 schändeten Mädchens Leib scharen sollten, stockt der Fuß. <lb/>
                 In Masaniellos, des Fischers von Amalfi, Kehle verdorrt von <lb/>
                 Entsetzenslohe der Schrei, der jauchzend gegen Tyrannen- <lb/>
                 gewalt aufbrüllte. Oberstudienrat Stauffacher selbst zügelt <lb/>
                 fast jäh sein Züngli, das soeben noch fromm-rhetorisch über <lb/>
                 das Rütli des Vierwaldstadttheaters trabte. Was lähmt in <lb/>
                 dem bunten Gewimmel aus Mär und Gedicht den Willen? <lb/>
                 Das zarte, zärtliche Flackern der dünnen Kopekenkerze, <lb/>
                 die in der wachsbleichen Hand Wakulintschuks verglimmt. <lb/>
                 Hier ging es nicht um die Sonderregung feiger Selbstsucht, <lb/>
                 wölfischer Tücke. Lehnstreue bis in den Tod, stolzes Macht- <lb/>
                 bewußtsein der Stammesgemeinschaft, Aufruhr wider Des- <lb/>
                 poten, Vögte, Fremdlinge, deren lüdrianische Gefälligkeit <lb/>
                 der Häuptlingsfrau einen Bubenkopf schor, deren frevle <lb/>
                 Brunst ohne Erlaubnisweihe einen Hymen schlitzte: noch <lb/>
                 der farbige Abglanz so grassen Erlebnisses rüttelt die Ner-
                <pb facs="#f0012" n="6"/>
                <lb/>
                 ven. Hier aber hat, ohne aufpeitschende Einzelroheit, ein <lb/>
                 ganzes System sich ausgewirkt; und ist an dem Willensfels <lb/>
                 armselig kleiner Menschheit zerschellt. Des Matrosen- <lb/>
                 häufleins, das Wakulintschuks glühender Glaube an Brüder- <lb/>
                 lichkeit wie Atem der Gottheit durchwehte. Das Mittel <lb/>
                 (zur Verteidigung der Heimatküsten) war Selbstzweck ge- <lb/>
                 worden. Der „Vorgesetzte“ irdischer Statthalter des drei- <lb/>
                 einigen Gottes. An den Mast, vor den Flintenlauf, wer ihm, <lb/>
                 wärs noch so leis-bescheiden, zu widersprechen, gar sich <lb/>
                 klüger zu wähnen wagt. Kosakenpeitschen, Pulver und <lb/>
                 Blei füttern die Menge, die in mitleidiger Liebe die für ihr <lb/>
                 bißchen Menschenwürde Kämpfenden, Verröchelnden um- <lb/>
                 drängt. Doch aus brennendem Auge schauen wir das Ende <lb/>
                 der Panzerkreuzigung. Albesgewicht löst sich von unserer <lb/>
                 Brust, fernher hören wir die Erde beben, die Himmel der<lb/>
                 alten, der ältesten Götter dröhnen... und ahnen, daß <lb/>
                 neue Welt wird. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Einzig ist dieses Filmwerk. Eine Tat, in der endlich <lb/>
                 Kunst wieder Kult wurde. Daß vor dem jungen Herrn <lb/>
                 Eisenstein, dem genialisch frommen Schöpfer des Werkes <lb/>
                 alle, die seit Jahrzehnten sich irgendwo um „Massenregie“ <lb/>
                 bemühten, in Ehrfurcht das Knie beugen müßten, streifte <lb/>
                 nur, als im Rauschwirbel mitschwingendes Verstandesatom, <lb/>
                 unser Hirn. Tiefer drückt sich der ekle Graus der Vor- <lb/>
                 stellung ein, daß neben uns menschenähnliches Wesen <lb/>
                 haust, dem solches Werk nicht spricht und das zetert: <lb/>
                 „Bespeiet! Verbietet!“ Das also, am Rande des zweiten <lb/>
                 Christenjahrtausends, wünscht, der tätig schaffende Mensch <lb/>
                 solle die Hand lecken, die ihm Würmersuppe in den Blech- <lb/>
                 trog schüttete, solle nicht einmal das Recht haben, mit <lb/>
                 Brot und Wasser sich zu begnügen, wenn sein Herr, der <lb/>
                 Gebieter über Leben und Tod, ihm andere Kost zu schlingen <lb/>
                 befahl. Denn hier, Otterngezücht, ist ja weder Bolsche- <lb/>
                 wismus noch auch nur blaßrosige Salonsozialistelei; in
                <pb facs="#f0013" n="7"/>
                <lb/>
                 nichts von alledem, was Ihr „Politik“ nennt. Hier läutern <lb/>
                 die in Eurem Alltagsschacher verrosteten, auf Eurer <lb/>
                 Zunge verschleimten Begriffe des Menschenrechtes, der <lb/>
                 Menschen würde sich in die reinen Farben lenzlichen Lebens. <lb/>
                 Kein Kerenskij, Miljukow, Gutschkow sogar fände hier <lb/>
                 Grund zu „Ärgernis“. In seiner sanftesten Stunde würde <lb/>
                 Dostojewski den entseelten Leib Wakulintschuks segnen, <lb/>
                 der brüderlich, ein Funkenwerfer, Lichtbringer, für die <lb/>
                 Brüder starb. Hieß nicht der Kommandant des Kreuzers, <lb/>
                 ein Kapitän, wie andere Kapitäne, im Gemurr der stinkig- <lb/>
                 dumpfen Kojen längst schon „der Drache“, „der Teufel“ <lb/>
                 auch? Hier ward Apokalypse. Gedenket des Engels, den <lb/>
                 Johannes, der Offenbarer, vom Himmel herniederfahren <lb/>
                 sah. „Mit eiserner Kette band er den Drachen, den Teufel, <lb/>
                 warf ihn in den Abgrund, den er verschloß und versie- <lb/>
                 gelte, daß tausend Jahre das Ungetüm drin schmachte. <lb/>
                 Danach muß es wieder eine kleine Zeit los werden.“ <lb/>
                 Allzulang dünkte uns die Zeit. Ist der Böse Feind nun <lb/>
                 für immer entmachtet? Warb er noch aus dem Abgrunde <lb/>
                 die Helferschar, deren träufender Geifer die Kerze in <lb/>
                 Wakulintschuks starren Fingern löschen möchte? </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nach 1905 war 1917. Dem Schauerwindchen im Hafen <lb/>
                 von Odessa folgte der Orkan in Leningrad und Moskau. <lb/>
                 Und aus gläserner Gruft antwortet den Fragern Rußlands <lb/>
                 Iljitsch mit weisem Asiatenlächeln. </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Siegfried Jacobsohn:</hi>
            </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wie Chaplins Filme an menschlicher Tiefe, so hat dieser <lb/>
                 Film an Größe und Wucht und Wahrheit nicht seines- <lb/>
                 gleichen. Und seine Wahrheit ist eine doppelte, ist histo- <lb/>
                 rische und ästhetische Wahrheit. Was hier vor sich geht, <lb/>
                 ist keine Erfindung, sondern bis in die kleinste Einzelheit <lb/>
                 dokumentarisch belegte Wirklichkeit, die von der Emp- <lb/>
                 findung russischer Menschen durchblutet, durchglutet,
                <pb facs="#f0014" n="8"/>
                <lb/>
                 in die Sphäre der Kunst gehoben wird. Kein Zweifel, daß <lb/>
                 dieser Film bei uns die Wirkung der „Stummen von Por- <lb/>
                 tici“ tun könnte. In Rußland ist er eine Folge der Frei- <lb/>
                 heit — bei uns könnte er ihr Anlaß sein. Aber er kann nicht. <lb/>
                 Er für sein Teil hätte die Kraft, zu elektrisieren. Nur das <lb/>
                 Volk hat nicht die Kraft, sich elektrisieren zu lassen. Zum <lb/>
                 mindesten nicht früher, als bis es in einen neuen Krieg <lb/>
                 gehetzt worden ist und ihn wieder verloren hat. </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Herbert Ihering:</hi>
            </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wenn von den Dokumenten der letzten 20 Jahre alles <lb/>
                 verloren ginge und nur der „Panzerkreuzer Potemkin“ <lb/>
                 gerettet würde, man hätte ein zeugnisablegendes, gültige <lb/>
                 Menschenwerk bewahrt, wie die Ilias, wie das Nibelungen- <lb/>
                 lied. </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Stefan Großmann:</hi>
            </p>
            <p>
                <lb/>
                 Groß im Dulden — das war einmal ein Lob, das den <lb/>
                 Deutschen gezollt wurde. In Wahrheit ist es die fürchter- <lb/>
                 lichste Anklage gegen die deutsche Nation. Sie bedeutet, <lb/>
                 aus dem Dialekt einer süßlichen Pastorenlyrik in die <lb/>
                 Sprache der Wahrhaftigkeit übersetzt: Die Deutschen <lb/>
                 sind auch dann passiv, wenn sie theoretisch erkannt <lb/>
                 haben, daß Aktivität heiligste Pflicht, oder, weniger <lb/>
                 pathetisch ausgedrückt, historische Notwendigkeit sein <lb/>
                 müßte. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Geschichte des „Potemkin“, die wirkliche und die dar- <lb/>
                 gestellte, ist deshalb gesündeste Medizin für Deutsche, <lb/>
                 weil da eine agierende, aktive Gemeinschaft gezeigt wird, <lb/>
                 im Gegensatz zur deutschen, immer nur passiven Masse. <lb/>
                 So erkläre ich mir auch den ungeheuren, aus dem Herzen <lb/>
                 hervorbrechenden Jubel bei allen Vorführungen des Po- <lb/>
                 temkin-Filmes. Er wirkt erlösend, weil er den deutschen <lb/>
                 Zuschauern vorführt, wie eine duldende Klasse sich zu
                <pb facs="#f0015" n="9"/>
                <lb/>
                 einer rächenden und handelnden erhebt! Der Deutsche <lb/>
                 jubelt — als Zuschauer. Ob er über diese Zuschauer-Be- <lb/>
                 wunderung „im Ernstfall“ je hinauskommen wird? Ja, <lb/>
                 wenn er wissen wird, daß <hi rendition="#g">jeder</hi> Fall Ernstfall ist, daß <lb/>
                 der Ernstfall nicht bloß eine alle hundert Jahre herabfal- <lb/>
                 lende Gelegenheit zu heroischer Aktion ist, sondern daß <lb/>
                 jedes Dasein eine Kette von Ernstfällen ist. Der Lehrer, der <lb/>
                 mein Kind prügelt, der Arzt, der meine Geliebte leicht- <lb/>
                 fertig untersucht und abtut, der Werkführer, der uns eine <lb/>
                 halbe Stunde Mehrarbeit aufschmuggeln will — das alles <lb/>
                 sind Ernstfälle, die ein am Potemkin-Erlebnis erstarktes <lb/>
                 Geschlecht nicht bloß mit drohendem Arm mitmachen <lb/>
                 wird. </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">L. Persius</hi>, Kapitän zur See a. D.: </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nur wenigen ist die Geschichte der im Potemkin-Film <lb/>
                 dargestellten Meuterei der Matrosen vor Odessa bekannt. <lb/>
                 Deshalb lassen auch die zahllosen, von der Zensur ge- <lb/>
                 strichenen Stellen in manchem Beschauer eine Leere <lb/>
                 zurück, die er ans eigenem Wissen nicht auszufüllen <lb/>
                 vermag. Hier greift die ausführliche Darstellung der <lb/>
                 geschichtlichen Tatsachen ein, die, spannend wie ein <lb/>
                 Roman, den Leser in gleicher Weise mit sich reißt, wie <lb/>
                 es uns beim Betrachten des Films erging. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Interesse am Potemkin-Film, wie überhaupt an <lb/>
                 den Zuständen, die 1905 zu der Meuterei der Matrosen <lb/>
                 der russischen Schwarzen-Meer-Flotte führten, ist um so <lb/>
                 begreiflicher, als derartige Vorgänge sich in allen Flotten <lb/>
                 ereignet haben und so lange immer wieder ereignen <lb/>
                 werden, bis der Geist der Freiheit auf allen Schiffen <lb/>
                 und — in allen Ländern seinen Einzug gehalten hat. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ich hoffe, daß dieses Buch in weiten Kreisen Beachtung <lb/>
                 findet, besonders in solchen, die es angeht, — daß man <lb/>
                 aus ihm Warnung und Mahnung zur Besserung entnimmt. </p>
            <pb facs="#f0016" n="10"/>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Kurt Pinthus:</hi>
            </p>
            <p>
                <lb/>
                 Anläßlich des „Panzerkreuzer Potemkin“ muß eine <lb/>
                 Erkenntnis und Forderung klar ausgesprochen werden, die <lb/>
                 nicht oft, deutlich und eindringlich genug jenem Volke <lb/>
                 eingehämmert sein kann, dem falsche Pädagogik in Jahr- <lb/>
                 hunderten eine besonders harte und unelastische Hirn- <lb/>
                 rinde züchtete. Diese Pädagogik lehrte Kenntnisse statt <lb/>
                 Denken, Gehorsam statt Selbständigkeit, bannte den <lb/>
                 Blick durch stetes Glotzen auf die Vergangenheit nach <lb/>
                 rückwärts, statt ihn vorwärts für die Zukunft zu erziehen, <lb/>
                 und predigte als hypnotisierendes Vorbild eine Welt- <lb/>
                 geschichte, die durch unzeitgemäße militaristische und <lb/>
                 moralisierende Tendenzen traditionell überlastet und völlig <lb/>
                 entstellt war. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Panzerkreuzer Potemkin“ zeigt, daß die bisher ge- <lb/>
                 lehrte Geschichte und Moral ebenso menschenverderbend <lb/>
                 wirkten wie ihre falschen Helden und fälschenden Ver- <lb/>
                 fertiger. Denn jetzt weiß jeder, daß die von der offi- <lb/>
                 ziellen Geschichte völlig verheimlichte Potemkin-Episode <lb/>
                 wichtiger und zukunftsträchtiger war als der ganze <lb/>
                 russisch-japanische Krieg, das Schicksal dieses im Hafen <lb/>
                 von Odessa aufgebahrten Matrosen wertvoller als die <lb/>
                 Taten der großen Generäle. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es muß gefordert werden, daß die Weltgeschichte <lb/>
                 endlich zeitgemäß, zukunftgemäß einer neuen Jugend <lb/>
                 zu lehren ist. Denn die bedeutenden und merkenswerten <lb/>
                 Ereignisse der Geschichte waren nicht die pompösen, <lb/>
                 oftmals arrangierten und willkürlich erzwungenen Ober- <lb/>
                 flächengeschehnisse, die uns als Fürsten-, Helden- und <lb/>
                 Schlachtengeschichte nach Jahreszahlen eingebläut <lb/>
                 wurden. Sondern die geistigen, seelischen und sittliche <lb/>
                 Erregungen und Bewegungen Einzelner aus dem Volke <lb/>
                 und der Volksmassen selbst bewirkten das Weiterschreiten <lb/>
                 der Weltgeschichte, das Zukunftswerden der Menschheit. </p>
            <pb facs="#f0017" n="11"/>
            <p> Sebastopol </p>
            <p>
                <lb/>
                 Fünfzig Kriegsschiffe im Hafen von Sebastopol, fünfzig <lb/>
                 mehr oder minder majestätische Einheiten der russischen <lb/>
                 Schwarzen-Meer-Flotte im Hafen von Sebastopol verankert, <lb/>
                 festlich versammelt mit Wimpeln, Flaggen, Masten, Schorn- <lb/>
                 steinen, Geschützen, Geschützen, Geschützen, Offizieren <lb/>
                 und Mannschaften in Erwartung der großen Manöver: <lb/>
                 Dieser Anblick konnte selbst den Zaren um den Verstand <lb/>
                 bringen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Fünfzig mobile Festungen in seiner göttlichen Hand: „Ka- <lb/>
                 tharina II.“, „Sinop“, „Georgij Pobjedonossez“, „Pruth“, <lb/>
                 „Drei Täufer“, „Zwölf Apostel“, „Kasarsky“, „Rostislaw“... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Panzerkreuzer „Potemkin“, genauer „Fürst Potemkin <lb/>
                 von Taurien“ verdient besonders erwähnt zu werden: Sech- <lb/>
                 zehn Knoten Geschwindigkeit, zwölftausendfünfhundert Ton- <lb/>
                 nen, fünf Torpedorohre, achtundvierzig Kanonen, darunter <lb/>
                 vier, die aus ihren 305 mm-Rohren in einer Minute sechs <lb/>
                 Todbringer entsenden konnten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Für den Korpsgeist der Marineoffiziere war kein Lob- <lb/>
                 spruch zu saftig: Lauter Adelige und alle einmütig in dem <lb/>
                 Bestreben, das Brett da zu bohren, wo es am dünnsten ist. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Warum sollte zum Beispiel der Großfürst Alexis, Groß- <lb/>
                 admiral der russischen Flotte*)<note place="foot"><lb/>
                     *) Wir schicken voran, daß <hi rendition="#g">sämtliche hier mitgeteilten <lb/>
                         ‚Vorgänge in allen ihren Einzelheiten</hi> aktenmäßig feststehen.</note>,
                mit dem Absolutismus unzu-
                <pb facs="#f0018" n="12"/>
                <lb/>
                 frieden sein? — Bei einem Jahresgehalt von einhundert <lb/>
                 achttausend Rubelchen! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Hatte ein Mann mit einem solchen Einkommen nicht das <lb/>
                 gute Recht, jedem beliebigen Matrosen, der im Monat die <lb/>
                 Lächerlichkeit von fünfundfünfzig Kopeken empfing, Ohr- <lb/>
                 feigen und Fußtritte zu versetzen? </p>
            <p>
                <lb/>
                 Dabei waren die Offiziere so anständig, daß sie sich solche <lb/>
                 Scherze nur bei ganz besonderen Gelegenheiten erlaubten. <lb/>
                 Etwa, wenn der Fünfundfünfzig-Kopeken-Mann unvor- <lb/>
                 schriftemäßig grüßte, wenn er nicht schnell genug oder m <lb/>
                 voreilig oder gar nicht antwortete. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Trotz ihrer heiteren Gemütsart bewiesen die Offiziere zu- <lb/>
                 weilen eine geradezu übertriebene Sparsamkeit. Sie sparten <lb/>
                 an allem: an den Ausgaben für die Ausrüstung und an den <lb/>
                 Ausgaben für die Verpflegung der Mannschaften. Lieber <lb/>
                 legten sie das auf diese Weise ersparte Geld in Grundstücken <lb/>
                 an, als den Matrosen das Beispiel der Verschwendung zu <lb/>
                 geben. War es nicht auch viel vernünftiger, zehntausend <lb/>
                 Rubel in <hi rendition="#g">eine</hi> Tasche zu stecken, als diese Summe auf fünf- <lb/>
                 tausend Paar Stiefel zu verzetteln? </p>
            <p>
                <lb/>
                 Unter den Herren gab es eine große Anzahl Seehelden, <lb/>
                 wahre Meister ihres Handwerks. Unvergängliche Lorbeeren <lb/>
                 pflückte Banof, der zweite Offizier des Kadettenschif- <lb/>
                 fes „Pruth“, als es ihm durch geschicktes Manövrieren ge- <lb/>
                 lang, die Dampfpinasse des „Pruth knock out zu rammen. <lb/>
                 Die Folge war Banofs Beförderung zum ersten Offizier <lb/>
                 des Schiffes „Pssesnape“. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Herren hatten also allen Grund, stolz zu sein, und zwischen <lb/>
                 sich und den Fünfundfünfzig-Kopeken-Männern einen scharfen <lb/>
                 Strich zu ziehen, denn zwischen einem dekorierten Offizier und <lb/>
                 einem Manne, dem das Glück zuteil geworden war, für sein <lb/>
                 Vaterland ein Bein opfern zu dürfen — ein an und für sich wert- <lb/>
                 loses, mit neunzig Prozent Wahrscheinlichkeit schmutziges <lb/>
                 Matrosenbein — besteht ein ganz gewaltiger Unterschied. </p>
            <pb facs="#f0019" n="13"/>
            <p>
                <lb/>
                 Diese Auffassung bestätigte Admiral Krieger durch seinen <lb/>
                 Tagesbefehl vom 28. April 1905, der die „Gemeinen bis zum <lb/>
                 Bootsmaat aufwärts“ mit Arrest bedrohte, wenn sie fünf <lb/>
                 genau bezeichnete vornehme Sebastopoler Straßen zu be- <lb/>
                 treten wagten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ein bei Port Arthur verwundeter Matrose, der diesem <lb/>
                 Befehl zuwiderhandelte, wurde von einem Offizier auf frischer <lb/>
                 Tat — auf dem Boulevard Historique — ertappt, zur Rede <lb/>
                 gestellt und, da er zu widersprechen wagte, geohrfeigt. Für <lb/>
                 das Vaterland zu sterben, ist süß und ehrenvoll, als Krüppel <lb/>
                 herumzuhumpeln, lediglich ein Beweis dafür, daß man sich <lb/>
                 mit dem Rest seines Körpers nicht weit genug vorgewagt hat. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Verhalten der Mannschaft einem derartig qualifi- <lb/>
                 zierten Offizierkorps gegenüber kann nicht scharf genug ver- <lb/>
                 urteilt werden. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Leute schienen von dem Geiste der Unbotmäßigkeit, <lb/>
                 der ganz Rußland wie eine Seuche befallen hatte, in erheb- <lb/>
                 lichem Maße angesteckt worden zu sein. Der Ausdruck <lb/>
                 „Drache“ wurde zur allgemein üblichen Bezeichnung für <lb/>
                 Offizier. Golikow, der Kommandant des „Potemkin“, er- <lb/>
                 hielt den Beinamen „der Teufel“. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es kam vor, daß Offiziere von ihren Untergebenen mit <lb/>
                 Steinen beworfen wurden. Das war sogar dem Admiral <lb/>
                 Krieger bei dem Matrosenaufstand im November 1904 ge- <lb/>
                 schehen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Tschuchnin, Oberkommandant der gesamten Schwarzen- <lb/>
                 Meer-Flotte, pflegte den Matrosen und der Bevölkerung von <lb/>
                 Sebastopol patriotische Sonntagspredigten zu halten. Dabei <lb/>
                 bemühte er sich, durch rührend erhabene Schilderungen der <lb/>
                 Person des Zaren und durch den väterlichen Appell an den <lb/>
                 Willen zum Durchhalten die Niederlagen gegen die Japaner <lb/>
                 und die Erinnerung an den Januaraufstand in Petersburg <lb/>
                 vergessen zu machen. Als er bei einer solchen Gelegenheit <lb/>
                 seine beachtlichen Ausführungen mit einem donnernden
                <pb facs="#f0020" n="14"/>
                <lb/>
                 „Nieder alle Sozialisten und Kosmopoliten“ schloß, wurde <lb/>
                 er von seinen Zuhörern, die diese Bemerkung auf sich bezogen, <lb/>
                 an den Beinen gepackt, vom Podium gezerrt und mit <lb/>
                 Portion Ohrfeigen nach Hause geschickt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ohrfeigen für einen Admiral! Gibt es einen besseren Beweis <lb/>
                 dafür, daß der Geist der Unzufriedenheit in seiner letzten Kon- <lb/>
                 sequenz die ganze Gesellschaftsordnung auf den Kopf stellt! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Daß die Matrosen diese „Ideen“ nicht auf ihren eigenen <lb/>
                 Beeten zogen, steht außer Zweifel. Oder bot etwa der Um- <lb/>
                 stand, daß der Kommandant Golikow die Mittagspause der <lb/>
                 Mannschaften um die Hälfte herabgesetzt und die beiden <lb/>
                 wöchentlichen Waschtage gestrichen hatte, begründeten An- <lb/>
                 laß, den „Sturz des Absolutismus“ zu predigen? War diese <lb/>
                 Phrase nicht vielmehr ausschließlich das Produkt verbotener <lb/>
                 sozialistisch-demokratischer Lektüre, geheimer anarchisti- <lb/>
                 scher Versammlungen und jüdisch-demagogischer Verhet- <lb/>
                 zung? Die Tatsache, daß sich bei dem bloßen Gerücht über <lb/>
                 ein von der Polizei angeblich beabsichtigtes Judengemetzel <lb/>
                 Hunderte von Matrosen bereit erklärten, zusammen mit den <lb/>
                 Arbeitern das Leben der Juden zu verteidigen, mußte jedem <lb/>
                 Einsichtigen zu denken geben. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Was die sozialistisch-demokratische Lektüre anging, so <lb/>
                 schreckte ein gottloser Heizer vom „Potemkin“ nicht einmal <lb/>
                 davor zurück, die Heilige Schrift für seine hinterlistigen <lb/>
                 Zwecke zu benutzen. Er pflegte nämlich. in sein Evangelium <lb/>
                 Hetzschriften einzulegen, und während die Offiziere mein- <lb/>
                 ten, daß der fromme Heizer den Matrosen die Offenbarungen <lb/>
                 des Heiligen Johannes ins Volkstümliche übersetze, verlas <lb/>
                 der Ruchlose die Ausführungen fremdstämmiger Volksbe- <lb/>
                 glücker über Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit — Begriffe, <lb/>
                 die noch heute zu Theorie und Praxis modernen Christen- <lb/>
                 tums vollkommen in Widerspruch stehen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Kein Wunder, daß die Matrosen bald jedes Verständnis <lb/>
                 für das Wort „Besser Unrecht leiden, als Unrecht tun“ ver-
                <pb facs="#f0021" n="15"/>
                <lb/>
                 loren. Grundlose Beschwerden und nutzlose Reklamationen <lb/>
                 waren an der Tagesordnung. Daß ein Soldat eine Sünde be- <lb/>
                 geht, wenn er über seine Vorgesetzten oder über Zustände, <lb/>
                 die von seinen Vorgesetzten gebilligt werden, Beschwerde <lb/>
                 führt, schien nur noch wenigen Auserwählten einzuleuchten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Worauf die ganze Sache hinauslief, ergibt sich aus den <lb/>
                 von den Matrosen aufgestellten Forderungen: Ganze Stiefel <lb/>
                 wünschten die einen, bessere Ernährung und anständige <lb/>
                 Behandlung die anderen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen und Kadetten des Kriegsschiffes „Katha- <lb/>
                 rina II.“ stellten folgende Ansprüche: Herabsetzung der <lb/>
                 Dienstzeit bei der Flotte von sieben Jahren auf drei Jahre. <lb/>
                 Genaue Festsetzung der Dienststunden. Ausreichende Be- <lb/>
                 soldung. Anwendung der „Maßnahmen bei Unfällen und Er- <lb/>
                 krankungen von Arbeitern“ auf die Matrosen. Kontrolle der <lb/>
                 Ausgaben für die Verpflegung durch die Mannschaften. Ein- <lb/>
                 kauf der Lebensmittel durch die Mannschaften oder durch <lb/>
                 die von ihnen bestimmten Köche (angeblich, um den Offi- <lb/>
                 zieren das Stehlen zu erschweren). Abschaffung der Gruß- <lb/>
                 pflicht. Zivilgerichtsbarkeit für Delikte, die von Matrosen <lb/>
                 begangen würden. Eventuelle Kriegsgerichte sollten zur <lb/>
                 Hälfte aus Matrosen, zur Hälfte aus Offizieren bestehen. Die <lb/>
                 Matrosen Richter seien von ihren Kameraden zu wählen. <lb/>
                 Die Mannschaften — sowohl als Einheiten, als auch als <lb/>
                 Einzelpersonen — sollten das Recht haben, ihre Offiziere vor <lb/>
                 den Richter zu zitieren. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wie man sieht, verstießen diese Forderungen samt und <lb/>
                 sonders gegen die erprobte militärische Gepflogenheit. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es war ein nicht wieder gutzumachender Fehler mehrerer <lb/>
                 Kommandanten, daß sie die Begehrlichkeit ihrer Leute nicht <lb/>
                 mit der traditionellen Schneidigkeit unterdrückten. Was soll <lb/>
                 man beispielsweise dazu sagen, daß den Matrosen von „Ka- <lb/>
                 tharina II.“ die Auszahlung der halben Kriegslöhnung be- <lb/>
                 willigt wurde, nachdem die Schufte gedroht hatten, die „Ka-
                <pb facs="#f0022" n="16"/>
                <lb/>
                 tharina“ in die Luft zu sprengen? Obwohl die Forderung <lb/>
                 berechtigt war — eingeschiffte Matrosen hatten tatsächlich <lb/>
                 nach den geltenden Bestimmungen 50%, der Kriegslöhnung zu <lb/>
                 beanspruchen — so war es doch der Ton, der in diesem <lb/>
                 Falle die Revolutionsmusik machte. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Von anderen Dingen sprach man nur mit dem Ausdruck <lb/>
                 des Abscheus: vom Einfluß der sozialdemokratischen Partei <lb/>
                 auf die Besatzungen der Kriegsschiffe. Von der Wahl von <lb/>
                 Vertrauensleuten. Von der Zusammenfassung dieser Ver- <lb/>
                 trauensleute in einem Zentralmatrosenrat. Von der Wei- <lb/>
                 gerung, auf meuternde Kameraden zu schießen. Von dem <lb/>
                 Plane eines allgemeinen Aufstandes der gesamten Flotte, der <lb/>
                 auf ein von der Besatzung der „Katharina II.“ gegebenes <lb/>
                 Zeichen ausbrechen sollte. Davon, daß die verbotene Lek- <lb/>
                 türe sogar von den Kadetten, also von den Söhnen hochacht- <lb/>
                 barer Eltern, mit Wollust verschlungen wurde. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Demagogen, Juden, „Evangelisten“, Pazifisten sprachen <lb/>
                 in den geheimen Versammlungen, die in der Umgebung Se- <lb/>
                 bastopols abgehalten wurden. So mancher ungeratene Sohn <lb/>
                 eines braven russischen Bauern schlich sich nachts in den <lb/>
                 Wald, um seine Zeit mit dem Anhören hoch- und landesver- <lb/>
                 räterischer Pläne zu vertrödeln, anstatt sie nutzbringend <lb/>
                 zum Waschen seiner Kleidungsstücke zu verwenden. Seine <lb/>
                 leere Hängematte im Mannschaftsraum war das Symbol für <lb/>
                 den Mangel an Herz und Gemüt, den die „revolutionären“ <lb/>
                 Matrosen dadurch bewiesen, daß sie lieber ihre Offiziere be- <lb/>
                 seitigen wollten, als sich länger einkerkern, aushungern und <lb/>
                 mißhandeln zu lassen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Sogar Resolutionen wurden in diesen Versammlungen ge- <lb/>
                 faßt. In einer vom 20. März 1905 datierten Entschließung <lb/>
                 heißt es: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Wir Matrosen der Schwarzen-Meer-Flotte vereinigen <lb/>
                 unsere Stimme mit der des werktätigen Rußland, ver-
                <pb facs="#f0023" n="17"/>
                <lb/>
                 körpert in seinem fortgeschrittensten Kämpfer, der russi- <lb/>
                 schen sozialdemokratischen Arbeiterpartei. Wir verlangen <lb/>
                 die Abschaffung des absolutistischen Regimes und die <lb/>
                 Aufrichtung der demokratischen Republik. Wir sind über- <lb/>
                 zeugt, daß wir nur durch Einberufung einer auf Grund <lb/>
                 des allgemeinen, gleichen, direkten und geheimen Wahl- <lb/>
                 rechtes konstituierten Versammlung die Herrschaft des <lb/>
                 Volkes wieder einsetzen können. Wir wissen, daß der Zar <lb/>
                 in seinem persönlichen Interesse den Krieg unternommen <lb/>
                 hat. Deshalb fordern wir dessen unverzügliche Einstel- <lb/>
                 lung. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Indem wir unsere Stimme mit der des zu politischem <lb/>
                 Leben erwachten Rußland vereinigen, sind wir sicher, daß <lb/>
                 unser Beispiel — das Beispiel des Protestes der Schwarzen- <lb/>
                 Meer-Flotte — von der ganzen Armee befolgt werden wird. <lb/>
                 Der Zar muß endlich einsehen, daß seine letzte Stütze <lb/>
                 schwindet. Unsere Befreiung ist nahe. Deshalb appellieren <lb/>
                 wir an alle, die von dem absolutistischen Regime verfolgt <lb/>
                 und unterdrückt werden, in unsere Reiben einzutreten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nieder mit der Autokratie! Nieder mit dem Zaren! <lb/>
                 Nieder mit dem Krieg! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es lebe die Konstituante! Es lebe die demokratische <lb/>
                 Republik! Es lebe der Sozialismus!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Fünfzig Kriegsschiffe im Hafen von Sebastopol, fünfzig <lb/>
                 mehr oder minder majestätische Einheiten der russischen <lb/>
                 Schwarzen-Meer-Flotte im Hafen von Sebastopol verankert, <lb/>
                 festlich versammelt mit Wimpeln, Flaggen, Masten, Schorn- <lb/>
                 steinen, Geschützen, Geschützen, Geschützen, Offizieren <lb/>
                 und Mannschaften in Erwartung der großen Seemanöver: <lb/>
                 Dieser Anblick konnte selbst den Zaren um den Verstand <lb/>
                 bringen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Um den Rest des Verstandes, falls ihm bekannt war, daß die <lb/>
                 Abnahme der brutalen Sicherheit bei den Offizieren reichlich
                <pb facs="#f0024" n="18"/>
                <lb/>
                 ausgeglichen wurde durch die Zunahme des Selbstgefühls und <lb/>
                 der Entschlossenheit bei den unzufriedenen Mannschaften. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Um den Rest des Restes, wenn er sich ausmalte, welche <lb/>
                 Bedrohung des Zarismus diese fünfzig mobilen Festungen <lb/>
                 darstellten, im Falle eines Aufstandes und in Verbindung <lb/>
                 mit der Hundertmillionenbevölkerung Rußlands, die an <lb/>
                 ihren Ketten rüttelte. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am 12. Juni 1905, nachmittags 2 Uhr, lichtete „Potem- <lb/>
                 kin“ die Anker. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Panzerkreuzer „Fürst Potemkin von Taurien“ — sech- <lb/>
                 zehn Knoten Geschwindigkeit, zwölftausendfünfhundert <lb/>
                 Tonnen, fünf Torpedorohre, achtundvierzig Kanonen, <lb/>
                 darunter vier, die aus ihren 305 mm-Rohren in einer Minute <lb/>
                 sechs Todbringer entsenden konnten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Panzerkreuzer „Fürst Potemkin von Taurien“ und Tor- <lb/>
                 pedoboot Nummer 267. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ein wahrer Patriot konnte das Auslaufen des „Potemkin“, <lb/>
                 unter dessen achthundert Mann Besatzung sich mindestens <lb/>
                 dreihundert unzufriedene Matrosen und Maschinisten be- <lb/>
                 fanden, nur mit einem sorgenvollen Kopfschütteln mit an- <lb/>
                 sehen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Golikow stand auf der Kommandobrücke und grüßte. <lb/>
                 Golikow, der Kommandant. Der gute Golikow, der für <lb/>
                 sein Leben gern schikanierte, schlug und ohrfeigte. Der <lb/>
                 brave Golikow, der die unzufriedenen Matrosen einmal mit <lb/>
                 Erhängen bedroht hatte. Der schneidige Golikow, der die <lb/>
                 Mittagspause um die Hälfte verkürzt und die beiden Wasch- <lb/>
                 tage gestrichen hatte. „Wascht nachte, Ihr Banditen!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Teufel Golikow, der erste Offizier Giljarowsky <lb/>
                 und Smirnow, der kurzsichtige Schiffsarzt, der seinen <lb/>
                 Kneifer auf die Nase quetschte und sich gutmütig blinzelnd <lb/>
                 von Sebastopol — Boulevards nur für Offiziere — ver- <lb/>
                 abschiedete. </p>
            <pb facs="#f0025" n="19"/>
            <p>
                <lb/>
                 Tendra </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das ist die Geschichte der Ereignisse von Montag, dem <lb/>
                 13., und Dienstag, dem 14, Juni 1905. Die Geschichte der <lb/>
                 Meuterei auf „Potemkin“, wie sie von Augenzeugen be- <lb/>
                 obachtet wird. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Panzerkreuzer „Potemkin“, dem bei seiner Abfahrt aus <lb/>
                 Sebastopol das Torpedoboot Nummer 267 zugeteilt worden <lb/>
                 war, hatte den Auftrag, vor der Insel Tendra, die als Festung <lb/>
                 markiert war, Schießübungen zu veranstalten. Am 15. Juni <lb/>
                 wollten sich beide Schiffe wieder mit der Flotte in Sebastopol <lb/>
                 vereinigen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am Morgen des 13. Juni fuhr das Torpedoboot nach dem <lb/>
                 nahen Odessa, um Proviant zu holen. Abends zehn Uhr <lb/>
                 kehrte das Boot zurück, die Vorräte wurden auf den „Po- <lb/>
                 temkin“ gebracht, das Fleisch auf dem Oberdeck aufgehängt. <lb/>
                 Während das Essen für den nächsten Tag vorbereitet wurde, <lb/>
                 erzählten die Matrosen, die mit in Odessa gewesen waren, <lb/>
                 daß dort der Generalstreik ausgebrochen sei. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Als ein Matrose am nächsten Morgen das Oberdeck <lb/>
                 scheuerte, bemerkte er, daß das Fleisch stank und von <lb/>
                 Würmern wimmelte. Er rief seine Kameraden herbei, und <lb/>
                 bald war das „Stinkfutter“ der Mittelpunkt einer lebhaft <lb/>
                 diskutierenden Gruppe. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Das sollen wir essen?“ sagte einer. „Da werden ja unsere <lb/>
                 Kameraden, die in Japan gefangen sind, besser ernährt. <lb/>
                 So’n Zeug würde ich nicht mal meinem Hunde vorsetzen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die anderen stimmten zu, fluchten auf den Teufel Golikow <lb/>
                 und auf den Offizier Makarow, der die Einkäufe besorgt hatte. </p>
            <pb facs="#f0026" n="20"/>
            <p>
                <lb/>
                 Da holte Lewentschow, der Wachoffizier, den Komman- <lb/>
                 danten und den Schiffsarzt Smirnow. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Smirnow quetschte den Kneifer auf die Nase, schnüffelte <lb/>
                 am Fleisch und sagte: „Das Fleisch ist gut. Wir haben <lb/>
                 Sommer. Da gibt’s überall Maden. Nehmt Salzwasser und <lb/>
                 wascht sie ab.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da die Matrosen murrten, befahl ihnen Golikow, ausein- <lb/>
                 anderzugehen, und beauftragte einen Bootsmannsmaat, bei <lb/>
                 dem faulen Fleische zu wachen und jeden zu notieren, der <lb/>
                 es zu beschnuppern wage. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen gingen wieder an ihre Arbeit. Aber der <lb/>
                 Groll fraß in ihnen, wie die Würmer am Fleische. „Ko- <lb/>
                 mödie,“ sagten sie, „elende Komödie, die uns der Teufel <lb/>
                 Golikow und das Schwein Smirnow vorspielen. Sollen wir <lb/>
                 die Cholera kriegen?“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es wurde beschlossen: Niemand rührt das Essen an. Wer <lb/>
                 noch ein paar Kopeken hat, versorgt sich in der Kantine. <lb/>
                 Wir anderen schlucken Brot mit Wasser. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das sagten auch die Maschinisten und Obermaate, die <lb/>
                 Mannschaftskost bekamen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Mittag: Die Tische blieben leer, unberührt die Menage- <lb/>
                 schüsseln. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Lewentschow, der Wachoffizier, lachte in sich hinein. <lb/>
                 Er selbst hatte einen ganzen Löffel von der Wurmsuppe ge- <lb/>
                 gessen und dem Kommandanten, der ihn um sein Urteil <lb/>
                 befragte, geantwortet: „Aus—ge—zeich—net! Wenn ich <lb/>
                 nicht Halsschmerzen hätte, würde ich mir mit dieser Deli- <lb/>
                 katesse den Magen füllen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Golikow ging in die Küche, stellte sich dumm, und fragte <lb/>
                 den Koch Daniljuk, warum die Matrosen heute auf ihr Essen <lb/>
                 verzichteten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „S’ist wegen der Würmer“, meinte der, „die Kameraden <lb/>
                 möchten lieber Butter und Tee.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da befahl Golikow Generalappell. </p>
            <pb facs="#f0027" n="21"/>
            <p>
                <lb/>
                 „Alle Mann an Deck!“ Den Ekel wollte er ihnen schon <lb/>
                 austreiben. In zwei Reihen stellten sich die Matrosen auf, <lb/>
                 wie es ihnen eingedrillt worden war: Auf dem Achterdeck, <lb/>
                 links die vom Tagesdienst, rechts die vom Nachtdienst. <lb/>
                 Dazu Maste, Obermaate, Deckoffiziere, jeder an seiner Stelle. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Golikow: „Euch scheint die Suppe nicht zu schmecken? <lb/>
                 Gut, ich will eine Probe-davon an das Kommando in Sebasto- <lb/>
                 pol schicken. Aber für euch nimmt die Sache kein gutes <lb/>
                 Ende. Ich habe es schon mal gesagt, daß wir Gehor- <lb/>
                 samsverweigerer aufhängen. Für Meuterer ist das da...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Kommandant deutete auf den Mast. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Alle Augen blickten erschrocken nach oben. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Golikow blähte sich: „Wer mit dem Essen zufrieden ist, <lb/>
                 der trete vor!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Deckoffiziere, zwei, drei Obermaate traten vor, Alle <lb/>
                 anderen blieben in Reih und Glied. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Rot wie ein Krebs, brüllte der Teufel; „Vorwärts! Marsch! <lb/>
                 Vortreten!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen, Maate, Obermaate stehen wie angenagelt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Ihr wollt nicht gehorchen? Ich werde euch Mores <lb/>
                 lehren. Holt die Wache!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Durch die Reihen der Matrosen lief ein Zittern. „Zum <lb/>
                 Turm!“ gibt Matjuschenko durch, „zum Turm!“ Er trat <lb/>
                 aus der Reihe zum Geschützturm. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die anderen schlossen sich an. Die eine Seite des Achter- <lb/>
                 decks war leer, auf der anderen Seite blieben noch etwa drei- <lb/>
                 Big Matrosen, die eben den anderen folgen wollten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da schreit Giljarowsky, der zweite Kommandant: „Bleibt <lb/>
                 auf euren Plätzen!“ Und stellt sich ihnen mit Lewentschow <lb/>
                 in den Weg. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Verwirrt bleiben die dreißig Zurückgehaltenen stehen und <lb/>
                 schauen nach Ihren Kameraden am Geschützturm. Zwei, drei <lb/>
                 lösen sich ab und wollen sich durch die Admiralsluke retten. </p>
            <pb facs="#f0028" n="22"/>
            <p>
                <lb/>
                 Das ist zuviel für einen Golikow. Er schleudert die Ma- <lb/>
                 trosen auf die Seite und tobt: „Zurück! Für <hi rendition="#g">euch</hi> ist <lb/>
                 hier kein Eintritt!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Wache, die siebenundzwanzig Mann stark aufmar- <lb/>
                 schiert ist, befiehlt Giljarowsky, die dreißig abzusperren. <lb/>
                 „Lewentschow, notiere ihre Namen! Bootsmann, hol’ ein <lb/>
                 Segeltuch!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ein Segeltuch, um die zum Tode „Verurteilten“ zu be- <lb/>
                 decken. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Dreißig schauen nach denen am Geschützturm. Kame- <lb/>
                 raden?! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da ringt es sich dumpf und jammernd aus der Brust des <lb/>
                 Feuerwerksmaaten Wakulintschuk: „Brüder, auf <hi rendition="#g">wen</hi>
                <lb/>
                 schießt ihr?!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen am Turm geraten in Bewegung. „Nicht <lb/>
                 schießen! Wir lassen es nicht zu! Nun ist es genug!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Feuer!“ kommandiert Giljarowsky. „Schießt nicht auf <lb/>
                 euere Brüder!“ klingt es vom Geschützturm. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Feuer!“ kommandiert Giljarowsky. „Schießt nicht auf <lb/>
                 euere Brüder!“ ruft wieder Wakulintschuk, </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Wache senkt die Gewehre. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Giljarowsky entreißt einem Matrosen den Karabiner und. <lb/>
                 stürzt sich auf Wakulintschuk, der hinter den Geschütz- <lb/>
                 turm läuft. Giljarowsky verfolgt ihn, schießt und trifft <lb/>
                 Wakulintschuk in die Brust. Der will ihm noch den Kara- <lb/>
                 biner entwinden, da verlassen ihn mit seinem Blute die <lb/>
                 Kräfte. Er schleppt sich an die Reeling und fällt ins <lb/>
                 Wasser. Kameraden fischen den Sterbenden auf und brin- <lb/>
                 gen ihn ins Lazarett. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Unter Führung Matjuschenkos dringen die Matrosen in <lb/>
                 die Zentralbatterie und holen sich Karabiner. „Ergreift die <lb/>
                 Waffen! Nieder mit den Tyrannen! Es lebe die Freiheit!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Golikow befiehlt Matjuschenko, die Waffe fortzuwerfen. </p>
            <pb facs="#f0029" n="23"/>
            <p>
                <lb/>
                 Matjuschenko: „Das Schiff ist unser. Gehen Sie weiter!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Von der Admiralstreppe wird ein anderes Lied gepfiffen. <lb/>
                 Hier steht der Schiffspope Parmen, hebt das silberne Kreuz: <lb/>
                 „Friede sei mit euch!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Weg mit. dir, Schnapsbruder!“ ruft Matjuschenko und <lb/>
                 schiebt ihn mit dem Kolben zur Seite. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Parmen wirft das Kreuz von sich, als sei es glühend, und <lb/>
                 setzt sich auf den Hintern. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Artillerieoffizier Neupokojew, der alle mit Erschießen <lb/>
                 bedroht, wird getötet und ins Meer geworfen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Giljarowsky, rot vom Blute Wakulintschuks, prallt mit <lb/>
                 Matjuschenko zusammen und schreit einer Wache zu: <lb/>
                 „Schieß mir die Canaille nieder!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Wache wirft das Gewehr weg, Giljarowsky nimmt es <lb/>
                 und will dem Fliehenden eins aufbrennen,. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da bekommt er selbst einen Schuß, fällt und wird ins <lb/>
                 Meer geworfen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Indessen geht Lewentschow mit dem Chefarzt Smirnow <lb/>
                 und noch einigen Offizieren von einem Matrosen zum anderen. <lb/>
                 Sie bedrohen die Leute mit dem Revolver. „Nicht gemuckst!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da krachen Schüsse vom Oberdeck. Die Offiziere hüpfen <lb/>
                 wie Krähen zwischen den Geschützen, springen ins Wasser, <lb/>
                 suchen sich zu verstecken. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Leutnant Ton geht auf Matjuschenko zu: „Gut <lb/>
                 Freund! Ich will mit dir sprechen!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Dabei feuert er zweimal aus seinem Revolver, verletzt <lb/>
                 einen Matrosen und streift Matjuschenko an der Schläfe. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Leutnant Ton wird erschossen und ins Meer geworfen, <lb/>
                 Auch Smirnow geht drauf. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Golikow hat sich mit dem Fähnrich Alexejew in der Ad- <lb/>
                 miralsmesse eingeschlossen. Sie ziehen sich nackt aus und <lb/>
                 warten auf den Augenblick, wo sie sich unbeobachtet ins <lb/>
                 Meer stürzen können. Bewaffnete Matrosen nehmen sie ge- <lb/>
                 fangen und führen sie an Deck. </p>
            <pb facs="#f0030" n="24"/>
            <p>
                <lb/>
                 Golikow, der Teufel Golikow — der nicht mit der Wimper <lb/>
                 zuckte, als dreißig Matrosen erschossen werden sollten, weil <lb/>
                 sie sich weigerten, Würmer zu fressen — der Teufel Golikow <lb/>
                 weint, will Matjuschenko umarmen. „Ich habe gesündigt. <lb/>
                 Verzeih mir, Bruder!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „An den Mast!“ rufen die Matrosen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Golikow wird erschossen und ins Meer geworfen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Fähnrich Alexejew bittet um Gnade. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Weil er von der Pike auf gedient hat, weil ihn die Matrosen <lb/>
                 wegen seiner Kameradschaftlichkeit mögen, wird er ver- <lb/>
                 schont. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Er verspricht den Matrosen, sie nach Odessa zu bringen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am Leben bleiben auch die Deckoffiziere Lessowoi und <lb/>
                 Birdjukow, die schlimmsten Matrosenfeinde. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Vom Torpedoboot Nummer 2867 waren die Vorgänge auf <lb/>
                 „Potemkin“ beobachtet worden. Als hier das Schießen be- <lb/>
                 gann, wollte sich das Boot entfernen, wurde aber durch <lb/>
                 Schreckschüsse zur Rückkehr gezwungen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Offizier Makarow, der Einkäufer des Stinkfutters, hatte <lb/>
                 sich auf das Torpedoboot gerettet, saß an Deck und ließ von <lb/>
                 der Sonne ein Bündel Rubelscheine trocknen. Die Matrosen <lb/>
                 des Torpedobootes brachten ihn und ihren Kommandanten <lb/>
                 Clodt an Bord des „Potemkin“. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Beide Offiziere blieben am Leben, </p>
            <p>
                <lb/>
                 Aus dem Meere gefischt wurden Kowalenko und andere <lb/>
                 Maschineningenieure. Kowalenko war sehr beliebt, die Ma- <lb/>
                 schinisten nannten ihn Bruder. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen baten ihn und seine Kameraden, die Offi- <lb/>
                 ziersabzeichen abzulegen. „Jetzt sind wir alle gleich“, <lb/>
                 sagten sie. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nun krochen auch die anderen Offiziere aus ihren Löchern: <lb/>
                 Der Assistenzarzt Golenko kam unter dem Wasserbehälter <lb/>
                 hervor, ein anderer Offizier verließ nunmehr das Klosett. </p>
            <pb facs="#f0031" n="25"/>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen freuten sich ihres Sieges, Ansprachen wur- <lb/>
                 den gehalten und die Hoffnung, daß sich ihnen die übrigen <lb/>
                 Schiffe der Schwarzen-Meer-Flotte anschließen würden, er- <lb/>
                 füllte sie alle. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Es lebe die Freiheit! Auf nach Odessa! Helft den <lb/>
                 kämpfenden Brüdern!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Fähnrich Alexejew, der neue Schiffskommandant, stand <lb/>
                 auf der Brücke. Unruhig, finster, mit den Gedanken bei <lb/>
                 dem Oberkommandierenden in Sebastopol. „Was wird der <lb/>
                 Admiral, was wird Väterchen Zar dazu sagen?“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Aber stolz und zukunftsfroh stürmte der Panzerkreuzer <lb/>
                 „Potemkin“, gefolgt vom Torpedoboot Nummer 267, vor- <lb/>
                 wärts. Übermütig wie ein junges Pferd stampfte er die <lb/>
                 Wogen. Unten im Maschinenraum surrten die Räder, zit- <lb/>
                 terten die Hebel, sausten die Kolben, sangen den rußigen <lb/>
                 Maschinisten das Lied der Freiheit: Frei — frei — frei — <lb/>
                 frei — frei — frei — frei — frei... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Auch oben an Deck wurden Freiheitslieder gesungen, Die <lb/>
                 Matrosen sangen sie, während sie auf den Planken knieten, <lb/>
                 das Deck vom Blute zu reinigen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Im Lazarett lag der sterbende Wakulintschuk. Matrosen <lb/>
                 standen um ihn. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Potemkin unser?“ flüsterte er. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Ja.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Golikow? Giljarowsky?" </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Tot.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Jetzt kann ich ruhig sterben. Haltet fest an der Sache, <lb/>
                 Brüder!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Feuerwerksmaat Wakulintschuk, der nicht zu- <lb/>
                 sehen konnte, wie dreißig Kameraden um einen Löffel <lb/>
                 Suppe erschossen werden sollten, Grigorij Wakulintschuk, <lb/>
                 Kamerad unter Kameraden, Bruder unter Brüdern, war tot. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Panzerkreuzer „Potemkin“ stürmt vorwärts. Das freie <lb/>
                 Schiff gegen neunundvierzig in Fesseln. Allein gegen den
                <pb facs="#f0032" n="26"/>
                <lb/>
                 Zaren, gegen Generäle, Admiräle, Hafenkommandanten, <lb/>
                 Armee, Polizei, Kosaken. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Allein gegen die ganze Welt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Wir verneinen die alte Welt...“ sangen die Matrosen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 In der Admiralsmesse saßen die von ihnen gewählten <lb/>
                 Führer und ratschlagten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Später wurde von ihnen im Beisein der geretteten Offi- <lb/>
                 ziere ein Protokoll aufgesetzt: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Am 11. Oktober 1904 wurde das Panzerschiff „Knjas <lb/>
                 Potemkin Tavritscheski“ dem Dienste übergeben. Wäh- <lb/>
                 rend der ganzen Zeit wurde die Mannschaft vom Kom- <lb/>
                 mando namentlich in bezug auf die Kost schlecht behan- <lb/>
                 delt. Unzählige Male forderte die Mannschaft eine Ver- <lb/>
                 besserung der Nahrung, die Vorstellungen wurden jedoch <lb/>
                 nicht beachtet. Trotzdem ertrug die Mannschaft die Be- <lb/>
                 handlung. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am 12. Juni befand sich das Panzerschiff im Golfe von <lb/>
                 Tendra zur Vornahme von Schießübungen. Am 13. Juni <lb/>
                 wurde aus Odessa Fleisch gebracht, das sich wegen des <lb/>
                 üblen Geruches und zahlreicher Würmer nicht zum Essen <lb/>
                 eignete. Trotzdem wurde das Essen für die Bemannung <lb/>
                 aus diesem Fleisch zubereitet. Am 14. Juni weigerte sich <lb/>
                 die Mannschaft, das Fleisch zu essen; jeder Matrose be- <lb/>
                 gnügte sich in friedlicher Weise mit einem Stück Brot und <lb/>
                 einem Glas Wasser. Als der Kommandant dies erfuhr, be- <lb/>
                 fahl er Generalmusterung auf dem Achterdeck. Der Kom- <lb/>
                 mandant befragte die Mannschaft, warum sie das Fleisch <lb/>
                 nicht äße, worauf diese auf dessen Zustand hinwies. Der <lb/>
                 Kommandant fragte hierauf, welche Matrosen das Fleisch <lb/>
                 essen wollten. Ein Teil der Mannschaft erklärte sich aus <lb/>
                 Furcht dazu bereit. Der Rest der Mannschaft wurde in <lb/>
                 Gruppen eingeteilt und gleichzeitig die Wache unter <lb/>
                 Waffen gerufen. </p>
            <pb facs="#f0033" n="27"/>
            <p>
                <lb/>
                 Die Mannschaft wurde hierauf nochmals befragt, ob sie <lb/>
                 das Fleisch essen wollte. Sie antwortete verneinend. <lb/>
                 Hierauf erteilte der erste Offizier der Wache den Be- <lb/>
                 fehl, zu schießen; sie weigerte sich jedoch. Der Offizier <lb/>
                 riß dem nächststehenden Matrosen die Waffe aus der <lb/>
                 Hand und schoß auf Grigorij Wakulintschuk, den er <lb/>
                 tötete. Die Mannschaft sah sich angesichts solcher Grau- <lb/>
                 samkeit gegenüber den Untergebenen genötigt, zu den <lb/>
                 Waffen zu greifen. Der Kommandant floh in die Kajüte, <lb/>
                 von wo er zum Torpedoboot 267 schwimmen wollte. Der <lb/>
                 erste Offizier wurde auf dem Achterdeck erschossen, <lb/>
                 sein Leichnam ins Wasser geworfen. Hierauf wurde der <lb/>
                 Kommandant geholt und in gleicher Weise getötet. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es wurden getötet: Die Leutnants Neupokojew, Ton, <lb/>
                 Chefarzt Smirnow. Das Schicksal des Leutnants Lewen- <lb/>
                 tschow ist unbekannt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am Leben blieben: Leutnant Gurin, die Kapitänleutnante <lb/>
                 Zauschkewitsch und Kowalenko, Assistenzarzt Golenko, <lb/>
                 der Kommandant des Torpedobootes Baron Clodt, Kapitän- <lb/>
                 leutnant Nazarow, der Pope Parmen, endlich Kapitänleut- <lb/>
                 nant Kaljuschny, die sich alle mit der Mannschaft soli- <lb/>
                 darisch erklärten.“ </p>
            <pb facs="#f0034" n="28"/>
            <p>
                <lb/>
                 Odessa </p>
            <p>
                <lb/>
                 I </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der „Potemkin“ ging auf der äußeren Reede von Odessa <lb/>
                 vor Anker. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Bei Wakulintschuk hielten Kameraden die Totenwache. <lb/>
                 In der Morgendämmerung wurde die Leiche au Land gebracht. </p>
            <p>
                <lb/>
                 In Odessa ruhte die Arbeit fast vollständig. Schon vor <lb/>
                 Tagen war die Stadt von der Streikwelle erfaßt worden, die <lb/>
                 sich damals über ganz Rußland ergoß. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Von den Handwerksgesellen war die Bewegung ausge- <lb/>
                 gangen. Ihre Arbeitszeit betrug vierzehn bis sechzehn Stunden, <lb/>
                 Niedere Löhne, schlechte Behandlung, politische Knecht- <lb/>
                 schaft brachten die Massen in Bewegung. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Peressyp, das Arbeiterviertel, das durch einen Eisenbahn- <lb/>
                 damm von der übrigen Stadt getrennt war und mit der Längs- <lb/>
                 seite ans Meer grenzte, wurde zum Mittelpunkt des Aus- <lb/>
                 standes. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Eine Streikleitung wurde gewählt, von der Polizei ver- <lb/>
                 haftet, von der Menge befreit. Erneute Verhaftung, Protest- <lb/>
                 versammlung der Streikenden vor der Maschinenfabrik „Gen“, <lb/>
                 in der Moskowskaja, der Hauptstraße von Peressyp. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Kosaken, Nagaikahiebe — Steinwürfe aus der Menge. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ein ganzes Regiment Kosaken. Schüsse, Tote und Ver- <lb/>
                 wundete. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am 14. Juni war die ganze Stadt in Aufruhr. Betriebe <lb/>
                 und Läden schlossen, Barrikaden sperrten die Straßen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Und wieder Kosaken, Nagaikahiebe, blanke Säbel, <lb/>
                 Schüsse; ein wildes Gemetzel unter den demonstrierenden
                <pb facs="#f0035" n="29"/>
                <lb/>
                 Arbeitern, zwischen denen sich dreizehn- bis vierzehnjährige <lb/>
                 Knaben und Mädchen befanden, die gerade die Teefabrik, <lb/>
                 wo sie beschäftigt waren, verlassen hatten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Trotzdem: „Nieder mit der Selbstherrschaft! Es lebe die <lb/>
                 Freiheit!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nun war „Potemkin“ gekommen, das freie Schiff! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wie eine ungeheure Schlange schob sich die Menge bis <lb/>
                 zum Ende des Kaies, wo bereits Hafenarbeiter über dem er- <lb/>
                 schossenen Kämpfer Wakulintschuk ein Zelt errichtet hatten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Auf der Brust des Toten lag ein Zettel: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Bürger von Odessa! Vor euch liegt der Körper des <lb/>
                 auf tierische Weise hingemordeten Matrosen Grigorij Wa- <lb/>
                 kulintschuk, Er wurde von einem Offizier des Panzer- <lb/>
                 schiffes ‚Fürst Potemkin von Taurien‘ getötet, weil er, <lb/>
                 Wakulintschuk, erklärt hatte, daß die Kohlsuppe nichts <lb/>
                 tauge. Wollen wir uns bekreuzigen und sagen: Friede <lb/>
                 seiner Asche! Wollen wir Rache nehmen an den blut- <lb/>
                 dürstigen Vampyren! Es lebe die Freiheit! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Mannschaft des Geschwader-Panzerschiffes ‚Fürst <lb/>
                 Potemkin von Taurien‘. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Einer für alle — alle für einen!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Frauen weinten, Männer ballten die Fäuste, Redner stan- <lb/>
                 den auf und sprachen zu den Tausenden. „Tod den Ty- <lb/>
                 rannen! Wir sterben für die Freiheit!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 In der Nacht vorher hatten die gewählten Führer des <lb/>
                 Panzerkreuzers beraten: Kohlen brauchte man, Trink- <lb/>
                 wasser, Lebensmittel... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am Morgen führ die Dampfpinasse mit den Einkäufern <lb/>
                 in die Stadt. An Bord das Geld für den Proviant und eine <lb/>
                 Proklamation an die Soldaten und Kosaken: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Die Matrosen des ‚Fürst Potemkin von Taurien‘ wen- <lb/>
                 den sich an euch, Soldaten und Kosaken und rufen euch <lb/>
                 zu: Legt die Waffen nieder und laßt uns vereint für das <lb/>
                 ganze Volk die Freiheit erobern. Die friedlichen Ein-
                <pb facs="#f0036" n="30"/>
                <lb/>
                 wohner der Stadt Odessa aber bitten wir, sich so weit als <lb/>
                 möglich zu entfernen, da wir, falls man mit Gewalt gegen <lb/>
                 uns auftritt, Odessa in einen Trümmerhaufen verwandeln <lb/>
                 werden. Wir selbst haben die Freiheit erobert, handeln <lb/>
                 selbständig, ohne Vorgesetzte. Die Obrigkeit ist ver- <lb/>
                 nichtet...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Abgesandten kauften Brot, Gemüse, Kartoffeln, ver- <lb/>
                 teilten die Proklamationen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Aber wie sollte man den Proviant auf das Schiff bringen? <lb/>
                 Da halfen die Arbeiter, beschlagnahmten Handelsschiffe, <lb/>
                 verluden, brachten die Ladung zum ‚Potemkin“. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Alles war bar bezahlt worden, sogar das Stinkfutter, das <lb/>
                 der Offizier Makarow ein paar Tage vorher schuldig ge- <lb/>
                 blieben war. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da hieß es „Gendarmen kommen!“ Ein Dampfboot mit <lb/>
                 Bewaffneten näherte sich „Potemkin“. Die Matrosen lehnten <lb/>
                 sich über die Reeling. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Stimme von unten: „Erlaubt ihr uns, an Bord zu kom- <lb/>
                 men?“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Was seid ihr denn für ’ne Sorte!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Ihr seht doch, Gendarmen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Wirklich? Was wollt ihr denn von uns!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Untersuchen, was bei euch passiert ist.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Untersuchen? Sofort!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Wache wurde gerufen: ein Dutzend Burschen, die <lb/>
                 ihre Karabiner schußfertig auf die Hüter des Gesetzes in <lb/>
                 der Pinasse richteten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Hallo, Gendarmen! Wollt ihr euere Säbel nicht den <lb/>
                 Fischen füttern? Sonst schießen wir nämlich!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Gendarmen gehorchten, schnallten die Plempen ab, <lb/>
                 warfen sie ins Meer. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Jetzt die Revolver!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Kein Widerspruch. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Nun die Patronentaschen!“ </p>
            <pb facs="#f0037" n="31"/>
            <p>
                <lb/>
                 Sie fliegen ins Wasser. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „So, jetzt könnt ihr nach Hause fahren.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen beugten sich über die Reeling und brüllten <lb/>
                 vor Lachen, während die Gendarmen das Weite suchten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Drüben am Ufer war es nicht anders: Kosaken, Polizisten <lb/>
                 stürzten sich auf die Volksmenge, die Wakulintschuks Zelt <lb/>
                 umringte. Schon sausten die Peitschen -— als der „Potem- <lb/>
                 kin“ die rote Signalflagge hißte. „Kameraden“, riefen die Ar- <lb/>
                 beiter, „macht, daß ihr nach Hanse kommt: ‚Potemkin‘ <lb/>
                 will den Kosaken ein paar Granaten schicken “ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da waren alle Tugenden des Soldaten vergessen, sogar <lb/>
                 die vornehmste, die Tapferkeit: Von einem Wachtmeister <lb/>
                 wird berichtet, daß er seinen Kopf in einen Haufen Kohlen <lb/>
                 vergrub und seine Kameraden bat, ihm beim Einscharren <lb/>
                 behilflich zu sein. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Führer der Arbeiter gingen an Bord des „Potemkin“, <lb/>
                 um mit den Führern der Matrosen zu verhandeln. Wer ein <lb/>
                 Boot erwischen konnte, folgte ihnen, und bald wimmelte <lb/>
                 das Deck des Panzerkreuzers von „Zivilisten“. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nicht zur Freude der Deckoffiziere, die sich nur vorläufig <lb/>
                 auf den Boden der Tatsachen gestellt hatten. Insgeheim <lb/>
                 wühlten sie unter den Matrosen, machten sie mißtrauisch <lb/>
                 gegen die zwanzig Führer, sprachen von der Verzeihung des <lb/>
                 Zaren, „Kein Mensch glaubt,“ sagten sie, „daß der Zar <lb/>
                 uns alle wegen der paar Offiziere erschießen lassen wird — <lb/>
                 wenn wir bereuen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Groß war das Vertrauen des gewählten Komitees zur <lb/>
                 französischen Republik, als es an „Seine Exzellenz, den <lb/>
                 französischen Konsul in Odessa“ einen Brief verfaßte, den <lb/>
                 er an die russischen Behörden weiter leiten sollte. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Sehr geehrte Behörden von Odessa! Die Mannschaft <lb/>
                 des Panzerschiffes ‚Fürst Potemkin von Taurien‘ ließ <lb/>
                 heute, am 15. Juni, eine Leiche vom Schiffe ans Ufer <lb/>
                 bringen und den Arbeitern zur Bestattung übergeben.
                <pb facs="#f0038" n="32"/>
                <lb/>
                 Nach einiger Zeit wurde von diesen Arbeitern ein Boot an <lb/>
                 unser Schiff abgesandt mit folgender Meldung: die Wache, <lb/>
                 die bei der Leiche stand, ist von Kosaken vertrieben, die <lb/>
                 Leiche ohne Aufsicht gelassen worden. Die Mannschaft <lb/>
                 des Panzerschiffes bittet daher die Behörden von Odessa, <lb/>
                 der Bestattung des Matrosen kein Hindernis in den Weg <lb/>
                 zu legen, die Polizei sowie die Kosaken aufzufordern, die <lb/>
                 Verfolgungen einzustellen, die Arbeiter in der Zustellung <lb/>
                 der notwendigen Lebensmittel für die Mannschaft nicht <lb/>
                 zu behindern. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Mannschaft bittet die Behörden von Odessa, diese <lb/>
                 Forderungen zu erfüllen. Falls das verweigert werden <lb/>
                 sollte, wird gegen die Stadt ein Feuer aus allen Geschützen <lb/>
                 eröffnet werden. Außerdem erwartet die Mannschaft Hilfe <lb/>
                 aus Sebastopol, und zwar einige Panzerschiffe. Dann wird <lb/>
                 es um so schlimmer sein.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Als die Beratung soweit gediehen war, meldete ein Matrose, <lb/>
                 daß die Mannschaft die Ausschiffung der Zivilisten verlange: <lb/>
                 der erste Erfolg der Opposition. Mit wenigen Ausnahmen <lb/>
                 gingen die Arbeiter von Bord und wurden am Ufer von der <lb/>
                 Bevölkerung stürmisch empfangen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Unter der Besatzung des „Potemkin“ wuchs die Zwie- <lb/>
                 tracht. „Paßt auf,“ flüsterten die Miesmacher, Spione, <lb/>
                 Deckoffiziere, „morgen kommt ein Telegramm vom Zaren <lb/>
                 mit der Begnadigung. Darum Ruhe und Ordnung. Und <lb/>
                 keine Unterstützung den Arbeitern von Odessa.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Warten wir auf das Geschwader“, rieten die Revo- <lb/>
                 lutionäre. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Katharina II.“, „Sinop“, „Pobjedonossez“: alle werden <lb/>
                 sich uns anschließen. Aller Kleinmut wird verschwinden, <lb/>
                 das Schwarze Meer wird unser sein!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Indessen fuhr die Bevölkerung von Odessa fort, ihren <lb/>
                 Befreiern ihre brüderliche Solidarität zu beweisen: Das <lb/>
                 Meer war bedeckt von Ruder- und Segelbooten, die den
                <pb facs="#f0039" n="[33]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         „Im Sommer gibt’s überall Maden, wascht sie mit Salzwasser ab!“, sagte der
                        Schiffsarzt </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0040" n="[34]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         „Gebt Feuer! </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0041" n="[35]"/>
                <figure>
                    <p>„Brüder, auf wen schießt Ihr?!“</p>
                </figure>
                <pb facs="#f0042" n="[36]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         Die Kameraden holten Wakulintschuk, der sterbend über Bord gestürzt war
                    </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0043" n="[37]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         In der Morgendämmerung wurde die Leiche Wakulintschuks nach Odessa gebracht
                    </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0044" n="[38]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         Hafenanlage und Mole von Odessa (Originalaufnahme) </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0045" n="[39]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         Die große Kai-Treppen von Odessa (Originalaufnahme) </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0046" n="[40]"/>
                <figure>
                    <p> Die Matrosen des Po-</p>
                </figure>
                <pb facs="#f0047" n="[41]"/>
                <figure>
                    <p><lb/>
                         temkin in Rumänien (Originalaufnahme 1905)</p>
                </figure>
                <pb facs="#f0048" n="[42]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         Der Potemkin begrüßt Odessa </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0049" n="[43]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         Das Meer war bedeckt von Segelbooten, die den Matrosen Geschenke brachten
                    </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0050" n="[44]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         Die Kosaken feuerten mitleidslos in die unbewaffnete Menge </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0051" n="[45]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         „Mörder!!“ </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0052" n="[46]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         Potemkin stellt sich dem Admiralsgeschwader zum Kampf </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0053" n="[47]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         Der rumänische Hafenkommandant an Bord des Potemkin (Originalaufnahme von
                        1905) </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0054" n="[48]"/>
                <figure>
                    <p>
                        <lb/>
                         „Leb’ wohl, Bruder Potemkin!“ (Originalaufnahme 1905) </p>
                </figure>
                <pb facs="#f0055" n="49"/>
                <lb/>
                 Potemkin-Männern Zigaretten, Tee, Tabak, Schokolade, <lb/>
                 Zucker brachten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Bürger der Stadt machten keine Ausnahme, sie <lb/>
                 spendeten reichlich. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Arbeiter brachten Mehl, Brot, Kwas, soviel sie konn- <lb/>
                 ten, obwohl der Streik fast ihren letzten Groschen aufge- <lb/>
                 fressen hatte. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Die letzte Kopeke für die Potemkin-Kameraden“ — das <lb/>
                 war die Parole, der sie begeistert Folge leisteten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Schnaps nahmen die Matrosen nicht an. „Arbeiten wollen <lb/>
                 wir,“ sagten sie zu den Spendern, „nicht trinken“! Den <lb/>
                 Arbeiterführern aber, die an Bord geblieben waren, ge- <lb/>
                 standen sie ihre Furcht, von der Polizei betrunken gemacht <lb/>
                 zu werden. „Dann werden sie uns fesseln und aufhängen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Auch zwei Soldaten kamen an Bord, die sich als Delegierte <lb/>
                 der Armeedivision von Odessa vorstellten. Dem Komitee <lb/>
                 erklärten sie: „Wir überbringen euch heiße brüderliche <lb/>
                 Grüße unserer Kameraden, wir sind bereit, euch im Kampfe <lb/>
                 für die Befreiung des Volkes zu unterstützen. In unserer <lb/>
                 Division sind viele, die offen zu euch übergehen werden...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Komitee rief die Matrosen zusammen und ließ einen <lb/>
                 Soldaten zu ihnen sprechen, </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Wir werden euch unterstützen. Auch wir können dieses <lb/>
                 Leben nicht länger ertragen. Wir werden keine Bauern, <lb/>
                 keine Arbeiter mehr totschlagen, wir werden auch nicht auf <lb/>
                 euch schießen: Wir sind eure Brüder, Die Obrigkeit be- <lb/>
                 stiehlt uns, die Regierung unterdrückt uns: ausgerottet <lb/>
                 müssen sie werden! Verliert den Mut nicht, Kameraden, wir <lb/>
                 werden euch gewiß helfen. Wir sind ja keine Hunde, auch <lb/>
                 wir haben ein Herz.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Hurra!“ Vielen Matrosen standen die Tränen in den <lb/>
                 Augen, die Pessimisten vergaßen das Telegramm vom <lb/>
                 Zaren, die kaiserliche Begnadigung. „Sie werden nicht auf
                <pb facs="#f0056" n="50"/>
                <lb/>
                 uns schießen, sie werden uns helfen, sie sind ja keine Blut- <lb/>
                 hunde.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Schiff in Sicht!“ Die Matrosen stürmten an Deck, die <lb/>
                 Verräter spitzten die Ohren: Etwa das Admiralsgeschwader <lb/>
                 mit der Begnadigung? Wir wollen uns vorbereiten, unsere <lb/>
                 Rede einstudieren: Gnade, Exzellenz! Wir sind unschuldig, <lb/>
                 haben niemand getötet, aber Matjuschenko, Rjesnitschenko, <lb/>
                 Nikischkin, Kurilow, das Komitee...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es war nicht das Admiralsgeschwader, es war die „Wjecha“ <lb/>
                 klein, kaum bestückt. Sie erhielt den Befehl, zu stoppen. <lb/>
                 Ein Boot näherte sich, der Kommandant der „„Wjecha“ kam <lb/>
                 an Bord des „Potemkin“. Fähnrich Alexejew, der Potem- <lb/>
                 kin-Kommandant wider Willen, sollte ihn verhaften. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Alexejew brachte es nicht zustande. Was würden die Ad- <lb/>
                 miräle in Sebastopol, was würde Väterchen Zar dazu sagen! <lb/>
                 Matjuschenko und Rjesnitschenko führten den schlottern- <lb/>
                 den Kommandanten vor das Komitee. Dann wurden auch <lb/>
                 die übrigen Offiziere der „Wjecha“ geholt, samt der konfis- <lb/>
                 zierten Schiffskasse. Die Offiziere wurden entwaffnet, man <lb/>
                 nahm ihnen die Abzeichen, gab jedem hundert Rubel und <lb/>
                 setzte sie an Land: „Rühmt die Großmut der Potemkin- <lb/>
                 Männer!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Dann wurde die Besatzung der „Wjecha“ für die Sache <lb/>
                 der Freiheit gewonnen. „Potemkin“, „Wjecha“, Torpedo- <lb/>
                 boot 267: es lebe die Freiheit! </p>
            <p>
                <lb/>
                 In der Admiralsmesse tagte das Komitee. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Plötzlich mitten in der Nacht der Wachtposten: „Feuer!“ <lb/>
                 schreit er, „der Hafen brennt! Die ganze Stadt brennt!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Hafenanlagen brannten an vier Stellen. Von Minute <lb/>
                 zu Minute dehnte sich der Brand aus: der Hafen von Odessa <lb/>
                 spie eine mächtige Flamme. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Schüsse krachten vom Ufer, dazwischen Schreie, Todes- <lb/>
                 schreie! </p>
            <pb facs="#f0057" n="51"/>
            <p>
                <lb/>
                 Ein Boot mit Arbeitern legt an. Die Kameraden sind <lb/>
                 bleich, schluchzen: „Die Kosaken . . .“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Folgendes war geschehen: Vagabunden hatten die Zollmaga- <lb/>
                 zine, die Weinstapel, das kaiserliche Schnapslager geplün- <lb/>
                 dert und begonnen, sich zu besaufen. Die Arbeiter hatten <lb/>
                 versucht, sie zur Vernunft zu bringen — vergebens. Brül- <lb/>
                 lend, besoffen, liefen die Unsinnigen im Hafen umher, <lb/>
                 setzten die Gebäude in Brand... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ob die Polizei diese Brandstiftung organisiert hatte, ist <lb/>
                 nicht erwiesen, aber sie hatte jetzt einen. Grund, sich auf die <lb/>
                 Arbeiter zu stürzen, Soldaten und Kosaken auf die Menge <lb/>
                 zu hetzen. Auf die streikenden Arbeiter, Bürger, Frauen, <lb/>
                 Mädchen, Knaben, die den tapferen Potemkin-Männern Ge- <lb/>
                 schenke gebracht hatten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Plünderer sind sie, Brandstifter, Vagabunden, Juden, <lb/>
                 Japaner, wie die Potemkin-Männer. Das Schiff gehört den <lb/>
                 Japanern, müßt ihr wissen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 So hetzten und logen die Polizeispitzel, um die Soldaten und <lb/>
                 die Kosaken um die Besinnung zu bringen, sie in Blutrausch <lb/>
                 zu versetzen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 In die verwirrte, ängstliche, unbewaffnete Menge krachten <lb/>
                 die Salven. In die mächtige Menschenschlange, die sich auf <lb/>
                 dem Kai vorwärtsschob. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Auf der Treppe türmten sich die Leichen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Und immer noch krachten die Salven. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Niemand darf in die Stadt!“ Soldaten, Kosaken standen <lb/>
                 Schulter an Schulter, ließen keinen durch, empfingen die <lb/>
                 Arbeiter mit Salven. Viele liefen vor Angst in die Flammen, <lb/>
                 verbrannten... </p>
            <p>
                <lb/>
                 In die schreienden Greise, Mütter, Frauen, Kinder, die <lb/>
                 den Matrosen die letzte Kopeke gebracht hatten und die <lb/>
                 jetzt die breite Kaitreppe hinaufstiegen, krachten die <lb/>
                 Salven. </p>
            <p>
                <lb/>
                 .... Wir werden keine Bauern, keine Arbeiter mehr tot-
                <pb facs="#f0058" n="52"/>
                <lb/>
                 schlagen, wir werden auch nicht auf euch schießen. Wir sind <lb/>
                 ja keine Hunde, auch wir haben ein Herz. ...‘ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Komitee trat unter dem Vorsitz Matjuschenkos zu <lb/>
                 einer außerordentlichen Sitzung zusammen. Sofort wurde <lb/>
                 beschlossen, das Bombardement zu eröffnen, um die Arbeiter <lb/>
                 zu retten. Der Befehl wurde dem Kommandanten Alexejew <lb/>
                 überbracht. „Keinen Zweck,“ log der, „wir haben keine <lb/>
                 Scheinwerfer für die Nacht, wollen warten bis zum Morgen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Alexejews Gedanken waren bei dem Oberkommando in <lb/>
                 Sebastopol. „Odessa, Kosaken, Soldaten bombardieren? <lb/>
                 Was würden die Exzellenzen, was würde Väterchen Zar dazu <lb/>
                 sagen! Seine Soldaten waren es, seine Kosaken...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Was kümmerten den Zaren die Arbeiter, Bürger, Frauen, <lb/>
                 Kinder von Odessa? </p>
            <p>
                <lb/>
                 Sein verhungerndes, blutendes, brennendes Odessa? — <lb/>
                 Leichen auf der Treppe... Stiefel, tritt zu... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Leichen auf der Treppe, ins Herz getroffene Knaben und <lb/>
                 Mütter... Stiefel, tritt zu! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Was Väterchen Zar dazu sagen würde? — „Leichen auf <lb/>
                 der Treppe? Canaillen sind es, Wakulintschuks...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Panzerkreuzer „Fürst Potemkin von Taurien“ blieb <lb/>
                 stumm. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Panzerkreuzer „Fürst Potemkin von Taurien“ mit <lb/>
                 seinen 5 Torpedorohren und 48 Kanonen, darunter vier, <lb/>
                 die aus 305 mm-Rohren in einer Minute sechs Todbringer <lb/>
                 entsenden konnten... </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Nachts kann man nicht schießen“, sagte Alexejew. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am nächsten Morgen war große Beratung. Man führte <lb/>
                 bittere Klage über das Verhalten der Offiziere: „Aus- <lb/>
                 geschifft müssen sie werden.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es geschah — bis auf Kowalenko, den Assistenzarzt Go- <lb/>
                 lenko, Kaljuschny und — Alexejew. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Auch die Deckoffiziere müssen fort.“ — „Nein, wir brau- <lb/>
                 chen Fachleute.“ </p>
            <pb facs="#f0059" n="53"/>
            <p>
                <lb/>
                 Die Deckoffiziere blieben. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Drei Matrosen sollten an Land, Fleisch einkaufen. Da <lb/>
                 kam Alexejew: „Ich brauche Geld, habe Frau und Kinder. <lb/>
                 Gebt mir tausend Rubel.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es wurde beschlossen, für persönliche Bedürfnisse eines <lb/>
                 einzelnen nicht eine Kopeke zu opfern. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Arbeiter kamen aus der Stadt. „Auf den Treppen liegen <lb/>
                 Berge von Leichen“, berichteten sie, „Helft uns, sonst wer- <lb/>
                 den wir bald alle niedergemetzelt sein.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es wurde beschlossen, gewisse Punkte der Stadt zu be- <lb/>
                 schießen. Mit den Arbeitern am Ufer wurden Signale ver- <lb/>
                 einbart. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Eine weitere Frage: Was tun, wenn das Admiralsgeschwa- <lb/>
                 der kommt? Darauf hatten die Deckoffiziere, nachdem das <lb/>
                 Begnadigungstelegramm des Zaren noch immer nicht ein- <lb/>
                 getroffen war, eine ganz neue Antwort: „Wir gehen nach <lb/>
                 Rumänien!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Nach Rumänien!“ lief es durch die Mannschaft. Nach <lb/>
                 Rumänien! dachte Alexejew, der dort seine 1000 Rubel zu <lb/>
                 bekommen hoffte. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Eine Delegation, die zum Kommandanten der Stadt ge- <lb/>
                 schickt worden war, um die öffentliche Beisetzung Waku- <lb/>
                 lintschuks durchzusetzen, kehrte mit der Antwort zurück, <lb/>
                 daß die Bestattung nur nachts, in aller Heimlichkeit vor sich <lb/>
                 gehen dürfe, was sie natürlich abgelehnt hatte. Einer von <lb/>
                 ihnen fehlte. Es war der Schiffspope, der sich der Delegation <lb/>
                 angeschlossen hatte, angeblich um die Zeremonien zu regeln, <lb/>
                 Sechs Rubel hatte man ihm dafür mitgegeben. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Chaldäus — das war sein Spitzname — ist uns durch- <lb/>
                 gebrannt“, erzählten die anderen. „Durchgebrannt mit den <lb/>
                 sechs Rubeln für das Leichenbegängnis.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen, die zum Fleischeinkauf geschickt worden <lb/>
                 waren, kehrten nicht wieder zurück. Einer wurde von den <lb/>
                 Kosaken erschossen, die anderen wurden verhaftet. </p>
            <pb facs="#f0060" n="54"/>
            <p>
                <lb/>
                 Der Kommandant von Odessa schickte einen Boten: die <lb/>
                 Beerdigung darf am Tage stattfinden. Freies Geleit für die <lb/>
                 Matrosen, die teilnehmen wollen, wenn sie unbewaffnet er- <lb/>
                 scheinen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Bedingungen wurden angenommen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Offiziersehrenwort des Herrn Kommandanten wurde <lb/>
                 folgendermaßen eingehalten: Von den zwölf delegierten Ma- <lb/>
                 trosen wurden vier erschossen, zwei verwundet, der Rest <lb/>
                 verhaftet. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Erbitterung darüber und die ungeheure Beteiligung <lb/>
                 der Arbeiterbevölkerung von Odessa an dem Begräbnis <lb/>
                 Wakulmtschuks bestimmten die Potemkin-Männer einzu- <lb/>
                 greifen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Matjuschenko sprach: „Was ist geschehen, Brüder? Die <lb/>
                 Obrigkeit bestahl uns, füllte ihre Taschen mit unseren Ko- <lb/>
                 peken. Uns behandelte man, fütterte man wie die Hunde. <lb/>
                 Wir konnten es nicht länger ertragen, töteten den Teufel, <lb/>
                 unsere Drachen. Jetzt sind wir frei, aber unsere Brüder, <lb/>
                 die Bauern, die Arbeiter? Kein Land, kein Brot, nichts auf <lb/>
                 dem Hofe, nichts hinter dem Hofe. Dafür Steuer, Dorf- <lb/>
                 polizisten, Arrest. Ist unseren Vätern und Brüdern dadurch <lb/>
                 geholfen, daß wir unsere Drachen getötet haben? Sind nicht <lb/>
                 die Minister die gleichen Schufte wie unsere Offiziere? Ist <lb/>
                 nicht der Zar selbst auch ein solcher Schuft? Habt ihr nicht <lb/>
                 gesehen, wie unsere Brüder, Schwestern von Salven nieder- <lb/>
                 gestreckt worden sind? Habt ihr nicht die Leichen auf der <lb/>
                 Treppe gesehen? Aber wir haben achtundvierzig Geschütze <lb/>
                 — und schweigen. Wir sehen die toten Brüder — und schwei- <lb/>
                 gen. Das ganze russische Volk wird uns deshalb verfluchen. <lb/>
                 Einige von uns haben beschlossen, lieber einen ruhmvollen <lb/>
                 Tod zu sterben, als diesen Jammer mit anzusehen. Wir <lb/>
                 wollen kämpfen. Wenn ihr uns deshalb Meuterer nennt, <lb/>
                 schlagt uns tot, werft das Segeltuch über uns, hängt uns an, <lb/>
                 den Mast! Dann könnt ihr stolz zu euren Drachen
                <pb facs="#f0061" n="55"/>
                <lb/>
                 zurückkehren. Medaillen werden sie euch geben, jedem einen <lb/>
                 Rubel dafür, daß er uns in den Rücken gefallen ist...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Das werden wir nicht tun!“ schrien alle, von Matju- <lb/>
                 schenkos Rede erschüttert. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Dann müssen wir schießen!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der erste Schuß, der das Haus des Oberkommandanten <lb/>
                 treffen sollte, ging daneben. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Zweites Geschütz — Feuer!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Haus des Stadtkommandanten blieb unberührt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Drittes Geschütz — Feuer!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Stadttheater, wo der Generalstab versammelt war, <lb/>
                 streckte seine Säulen unversehrt gen Himmel. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Ohne genauen Stadtplan“, sagte Alexejew, „ist nichts zu <lb/>
                 machen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosen glaubten dem Verräter. „Wenn es so ist, <lb/>
                 warum sollen wir weiter schießen? Wenn ohne genauen <lb/>
                 Stadtplan kein Zielpunkt angegeben werden kann? Wie <lb/>
                 leicht könnt ihr Unheil stiften in den Arbeitervierteln, unter <lb/>
                 unseren eigenen Brüdern!“ Die Beschießung wurde ein- <lb/>
                 gestellt, Bevollmächtigte mit folgenden Forderungen zum <lb/>
                 Kommandanten geschickt: Ungehinderter Einkauf alles Nö- <lb/>
                 tigen. Unantastbarkeit der Matrosen während des Aufent- <lb/>
                 haltes in der Stadt. Einstellung der tierischen Ausschrei- <lb/>
                 tungen der Polizei und der Kosaken gegen die Arbeiter, Ent- <lb/>
                 fernung des Militärs. Bewaffnung der Bevölkerung zum <lb/>
                 Schutze der Stadt... </p>
            <p>
                <lb/>
                 II </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wo befand sich das Admiralsgeschwader? Ein Matrose <lb/>
                 vom Panzerschiff „Rostislaw“ berichtet folgendes: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Wir ankerten vor Sebastopol. Am 15. Juni gab das <lb/>
                 Flaggschiff unerwartet das Signal: „Der Admiral bittet alle <lb/>
                 Kommandanten zu sich.“ Gleich darauf: „,Drei Täufer‘,
                <pb facs="#f0062" n="56"/>
                <lb/>
                 ‚Zwölf Apostel‘, ‚Georgij Pobjedonossez‘, ‚Katharina II.‘ <lb/>
                 — Klar zum in See gehen!“ Als die Kommandanten von <lb/>
                 der Beratung zurückkehrten, erhielt, ‚Katharina II.‘ den Be- <lb/>
                 fehl zurückzubleiben. Folgendes war der Grund: Am <lb/>
                 Abend vorher hatte sich die Mannschaft dieses Schiffes <lb/>
                 bei der Andacht geweigert, in das Gebet für den Zaren <lb/>
                 einzustimmen. Die Matrosen pfiffen und zischten und <lb/>
                 legten dann dem Kommandanten einige Forderungen vor. <lb/>
                 Deshalb durfte die ‚Katharina‘ nicht mit uns fahren, um <lb/>
                 den ‚Fürsten Potemkin‘ zu suchen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 In der Nacht zum 16. Juni fuhren die drei Panzer- <lb/>
                 kreuzer ‚Georgij Pobjedonossez‘, ‚Zwölf Apostel‘, ‚Drei <lb/>
                 Täufer‘, der Minenkreuzer ‚Kasarsky‘ und vier Torpedo- <lb/>
                 boote los. Am Abend folgten ihnen ‚Rostislaw‘ und <lb/>
                 ‚Sinop‘. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Offiziere waren nervös, steckten die Köpfe zu- <lb/>
                 sammen, tuschelten. Einige von uns Matrosen errieten, <lb/>
                 daß ‚Fürst Potemkin‘ in der Hand der Mannschaft sei, <lb/>
                 und daß wir gegen sie vorgehen sollten. ‚Wenn das wahr <lb/>
                 ist,‘ sagten viele, ‚dann werden wir nicht auf sie schießen, <lb/>
                 es sind ja unsere Brüder!‘“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 An Bord des „Potemkin“ wurde folgendes Telegramm auf- <lb/>
                 gefangen: „Warum antwortet ihr nicht! ‚Fürst Potemkin‘ <lb/>
                 liegt auf der äußeren Reede von Odessa.‘ Die Meldung <lb/>
                 kam vom Kreuzer „Drei Täufer“ und war an die „Zwölf <lb/>
                 Apostel“ gerichtet. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Das Geschwader kommt!“ — Odessa war vergessen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Warum die Besatzung des Panzerkreuzers „Potemkin“ <lb/>
                 von der bevorstehenden Ankunft des Geschwaders mehr als <lb/>
                 von den Ereignissen in Odessa gepackt wurde? — Sie hatte <lb/>
                 es jetzt mit Schiffen zu tun. Mit Schiffen, deren Namen sie <lb/>
                 kannte, deren Besatzung sie kannte. Mit Matrosen, <lb/>
                 Masten, Schiffsmaschinen, Schiffsgeschützen, Backbord und
                <pb facs="#f0063" n="57"/>
                <lb/>
                 Steuerbord, Vordeck und Achterdeck: mit bekannten <lb/>
                 Dingen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nicht mit Kosaken, Soldaten, Generälen, Stadttheatern, <lb/>
                 Stadtkommandanten, Landratten... Das Schiff wurde <lb/>
                 sofort revidiert; 30 000 Pud Kohle waren da, 2000 Geschosse, <lb/>
                 Wasser, Brot, Mehl für einige Tage. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Wjecha“ wurde als Lazarettschiff eingerichtet. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Sollen wir zuerst schießen?“ Die Matrosen waren da- <lb/>
                 gegen. „Laßt nur sie den ersten Schuß abfeuern, wir werden <lb/>
                 schon unseren Mann stehen!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Das Geschwader in Sicht!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Anker lichten!“ „Volldampf!‘ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Geschwader zog sich zurück. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Potemkin-Männer jubelten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Ein feines Geschwader! zieht sich zurück... Na, wir <lb/>
                 hätten ihm schon heimgeleuchtet!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Zehn Uhr: drei Panzerschiffe, ein Minenleger, Torpedo- <lb/>
                 boote am Horizont. Panzerkreuzer „Fürst Potemkin“ rüstet <lb/>
                 zur Schlacht, signalisiert: „Stoppt, oder ich schieße!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Geschwader stoppt, signalisiert: „Matrosen vom <lb/>
                 Schwarzen Meer! Wir sind betrübt über eure Tat. Un- <lb/>
                 sinnige, was wollt ihr? Kontreadmiral Wischnewetzky.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Antwort der Potemkin-Männer: „Der Admiral soll zu uns <lb/>
                 kommen, Freies Geleit zugesichert.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Admiralsgeschwader scheint diese Worte als Drohung <lb/>
                 aufzufassen. Macht kehrt, verschwindet. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Potemkin-Männer klopfen sich auf die Schenkel: <lb/>
                 „Habt ihr gesehen? Ausgerückt sind sie!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Dann machten sie sich an die Kohlsuppe. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Alle Mann an Deck!“ Das Geschwader riskierte es zum <lb/>
                 dritten Male. Nicht ohne von weitem zu signalisieren: „Ihr <lb/>
                 lieben Matrosen! Was tut ihr? Bereut!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Darauf die Potemkin-Männer; „Wir fordern den Admiral <lb/>
                 auf, zu uns zu kommen!“ </p>
            <pb facs="#f0064" n="58"/>
            <p>
                <lb/>
                 Aber er will nicht. „Schickt eure Delegierten auf das <lb/>
                 Flaggschiff „Drei Täufer“ zur Unterhandlung.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Wir schicken keine Delegierten, komm auf Potemkin!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Geschütze sind schußfertig. Die Matrosen umarmen <lb/>
                 sich, gehen wieder auf ihre Posten. Der Fähnrich Alexejew <lb/>
                 durchlebt fürchterliche Augenblicke. Was — würde — Vä- <lb/>
                 terchen... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Matjuschenko übernahm die Leitung. „Das Deck mit <lb/>
                 Wasser bespritzen!‘ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Geschwader kommt in Schlachtordnung auf Potem- <lb/>
                 kin zu: „Zwölf Apostel“, „Georgij Pobjedonossez“, „Si- <lb/>
                 nop“, „Rostislaw“, „Drei Täufer“, „Kasarsky“ in einer <lb/>
                 Reihe, dahinter die Torpedoboote. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Potemkin-Männer richten die Geschütze, Rechts, <lb/>
                 links, immer das Ziel im Auge — das Admiralsgeschwader! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Zwischen „Sinop“ und „Rostislaw“ brechen sie in das <lb/>
                 Geschwader ein. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Hurra! vom „Sinop“, Hurra! vom „Rostislaw“, Hurra! <lb/>
                 von den „Drei Täufern“, Hurra! vom „Georgij Pobjedonos- <lb/>
                 sez“, Hurra! von den „Zwölf Aposteln“, Hurra vom „Ka- <lb/>
                 sarsky“. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Hurra! vom Panzerkreuzer „Fürst Potemkin von Tau- <lb/>
                 rien“... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Matjuschenko signalisiert dem Panzerkreuzer „Sinop“: <lb/>
                 „Schließt euch an! Verhaftet eure Offiziere!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Tausend Mützen fliegen in die Luft, fallen ins Meer. <lb/>
                 „Schließt euch an! Verhaftet die Offiziere, es lebe die Frei- <lb/>
                 heit!“ schreien die Potemkin-Männer. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das Geschwader fährt vorbei, steuert Odessa zu. „Zurück <lb/>
                 nach Odessa!“ rufen die Potemkin-Männer. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Potemkin“ wendet. Volldampf voraus, Richtung Odessa. <lb/>
                 Das Geschwader wendet, fährt „Potemkin“ entgegen. Das <lb/>
                 Admiralsschiff signalisiert: „Erlaubt uns, Anker zu wer- <lb/>
                 fen!“ — „Erst die Offiziere ausschiffen!“ lautet die Antwort. </p>
            <pb facs="#f0065" n="59"/>
            <p>
                <lb/>
                 Der Admiral hatte jetzt genug und nimmt Kurs auf <lb/>
                 Sebastopol. </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Potemkin“, das freie Schiff durchbricht zum zweiten Male <lb/>
                 das Geschwader, macht kehrt, folgt dem Gegner — eins <lb/>
                 gegen fünf. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Eins gegen fünf? </p>
            <p>
                <lb/>
                 Was auf dem „Rostislaw“ passierte, als die vorstoßen- <lb/>
                 den Potemkin-Männer die Schlachtzeihe durchbrachen, er- <lb/>
                 zählt ein Matrose: „Alles duckt sich und erwartet mit Ent- <lb/>
                 setzen das Furchtbare, das nun kommen muß. Der ‚Fürst <lb/>
                 Potemkin‘ geht stolz und frei zwischen uns hindurch. <lb/>
                 Seine Kanonenrohre sind gegen uns gerichtet. Plötzlich richtet <lb/>
                 er sein großes, zwölfzölliges Geschütz gerade auf unsere <lb/>
                 Kommandobrücke, wo ein Häuflein Offiziere starr vor <lb/>
                 Schrecken versammelt ist. Kaum bemerken sie, daß auf <lb/>
                 sie gezielt wird, als sie wie eine Herde Schafe nach allen <lb/>
                 Seiten auseinanderstieben. Einer von ihnen, Wyssokossow, <lb/>
                 packt sein eigenes Bein, läuft davon, schreit wie wahnsinnig: <lb/>
                 ‚Mein Bein, mein Bein!‘ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wir aber rufen Hurra, werfen die Mützen...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Während „Potemkin“ dem Geschwader folgt, tanzt ,,Geor- <lb/>
                 gij Pobjedonossez‘“ aus der Reihe. „Rostislaw“ signalisiert: <lb/>
                 „Warum läuft ‚Georgij Pobjedonossez‘ aus der Schlacht. <lb/>
                 reihe?“ Antwort: „Die Mannschaft des ‚Georgij Pobjedo- <lb/>
                 nossez‘ will die Offiziere an Land setzen und sich mit ‚Potem- <lb/>
                 kin‘ vereinigen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Darauf „Rostislaw“: „Volldampf! Folgt uns!“ — „Georgij <lb/>
                 Pobjedonossez“: „Unmöglich!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Georgij Pobjedonossez“ nähert sich dem „Fürsten Potem- <lb/>
                 kin“. „Potemkin“: „Stopp! Werft Anker!“ „Georgij Pobje- <lb/>
                 donossez“: „Wir bitten euch, Delegierte zu uns zu senden.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Potemkin“: „Verhaftet eure Offiziere! Schickt uns eure <lb/>
                 Abgesandten!“ „Georgij Pobjedonossez“: „Bei uns sind nicht <lb/>
                 alle solidarisch. Schickt Hilfe!“ </p>
            <pb facs="#f0066" n="60"/>
            <p>
                <lb/>
                 Matjuschenko und andere fahren hinüber. Fordern die <lb/>
                 Georgij-Männer auf, sich den Potemkin-Männern anzu- <lb/>
                 schließen: „Brüder, Kameraden! Nieder mit der Selbst- <lb/>
                 herrschaft! Es lebe die Freiheit!“ Die Offiziere werden ent- <lb/>
                 waffnet, ausgeschifft. Als Matjuschenko an die Deck- <lb/>
                 offiziere erinnert, sagen die Georgij-Leute: „Unsere Deck- <lb/>
                 offiziere sind zuverlässig, laß sie bei uns!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosenfeinde, die Verräter blieben. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die tapferen Potemkin-Männer feierten mit den befrei- <lb/>
                 ten Georgij-Männern Verbrüderung. „Jetzt fürchten wir <lb/>
                 niemand mehr.“ Wir: Panzerkreuzer „Fürst Potemkin“, <lb/>
                 Panzerkreuzer „Georgij Pobjedonossez“, Schiff „Wjecha“, <lb/>
                 Torpedoboot Nr. 267... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Und jetzt: Odessa! Noch in der Nacht traten die Komitees <lb/>
                 der beiden Panzerkreuzer zusammen und verfaßten folgen- <lb/>
                 des Schriftstück: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „An den <lb/>
                 Herrn Oberkommandanten der Truppen von Odessa! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Mannschaft des Geschwader-Panzerschiffes ‚Fürst <lb/>
                 Potemkin von Taurien‘, des Panzerschiffes ‚Georgij Pob- <lb/>
                 jedonossez‘, des Torpedobootes Nr. 267 und des Lazarett- <lb/>
                 schiffes ‚Wjecha‘ hält es für ihre Pflicht, zu verkünden, <lb/>
                 daß sie fest entschlossen ist, den Kampf für die große <lb/>
                 Sache der Befreiung des ganzen unterdrückten russischen <lb/>
                 Volkes zu führen. Um aber die Opfer und Schäden zu <lb/>
                 vermeiden, die die Bewohner der Stadt und des Hafens, <lb/>
                 sowie die verschiedenen Schiffe erleiden könnten, machen <lb/>
                 wir es Ihnen zur Pflicht, alle Maßregeln zu ergreifen, <lb/>
                 um alle Schichten der Bevölkerung von den Gefahren, <lb/>
                 die sie bedrohen, in Kenntnis zu setzen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das geschah am 17. Juni 1905. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am 18. Juni, mittags 12 Uhr, lichtete „Georgij Pobjedonos- <lb/>
                 sez“ die Anker, fuhr, von dem Kohlendampfer „Paul Rieger“
                <pb facs="#f0067" n="61"/>
                <lb/>
                 gedeckt, an „Fürst Potemkin‘“ vorbei und steuerte ins offene <lb/>
                 Meer, Richtung Sebastopol... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Matrosenfeinde, die Verräter, hatten die Oberhand <lb/>
                 bekommen. Unter die Fittiche der Admiräle, in den Schoß <lb/>
                 des Zaren wollten sie zurück, bereuen, Verzeihung er- <lb/>
                 flehen.. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Potemkin-Männer wurden bleich vor Zorn, signali- <lb/>
                 sierten: „Warum werden die Anker gelichtet?“ Kusmin, <lb/>
                 der verräterische Signalgast des „Georgij Pobjedonossez“ <lb/>
                 sagte zu seinen Leuten: „Habt ihr gesehen, ‚Potemkin‘ be- <lb/>
                 fiehlt, wir sollen die Anker lichten, und nach Sebastopol <lb/>
                 fahren.“ Da die Matrosen die Signale nicht verstehen <lb/>
                 konnten, glaubten sie ihm. Aber nicht alle: „Lüge,“ schrien <lb/>
                 einige, „wir wollen hierbleiben!“ Zum zweiten Male signa- <lb/>
                 lisierte „Potemkin“: „Zurück oder wir schießen!“ Die <lb/>
                 Potemkin-Männer hißten die rote Flagge, das Schlachtsignal, <lb/>
                 das jeder kennt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Kusmin, der am Steuerrad des „Georgi] Pobjedonossez“ <lb/>
                 stand, mußte kehrtmachen. Er fuhr in voller Fahrt auf <lb/>
                 das Ufer zu, landete auf der Sandbank, sprang von Bord <lb/>
                 und ließ sich von den Kosaken in Schutzhaft nehmen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Auf „Potemkin“ herrschte die größte Verwirrung. Die <lb/>
                 Mehrzahl der Matrosen wollte nichts mehr von Odessa <lb/>
                 wissen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Von Sebastopol freilich auch nicht. Golikow, Giljarowsky <lb/>
                 würden ihnen nicht vergessen werden. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Irgendwohin wollten sie, wo es keinen Zaren, keine russi- <lb/>
                 schen Richter gab. „Also nach Rumänien!“ sagten die <lb/>
                 Deckoffiziere. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Panzerkreuzer „Fürst Potemkin“, begleitet vom <lb/>
                 Torpedoboot Nr. 267 verließ den Hafen von Odessa, das <lb/>
                 Schiff „Wjecha“ und den Panzerkreuzer „Georgij Pobje- <lb/>
                donossez“. </p>
            <pb facs="#f0068" n="62"/>
            <p>
                <lb/>
                 Der wurde sofort von Soldaten und Kosaken besetzt <lb/>
                 und mit der ganzen Mannschaft nach Sebastopol gebracht. <lb/>
                 Tschuchnin, der Admiral der gesamten Schwarzen-Meer- <lb/>
                 Flotte, kannte keine Gnade. Zehn Tage dauerte der Prozeß <lb/>
                 gegen 75 angeklagte Matrosen. Drei wurden zum Tode, die <lb/>
                 meisten zu Zwangsarbeit verurteilt, von 5 Jahren aufwärts <lb/>
                 bis lebenslänglich... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wer seine Strafe verbüßt hatte, wurde für Lebensdauer <lb/>
                 unter besondere Polizeiaufsicht gestellt. Die Urteile wur- <lb/>
                 den ohne Ausnahme bestätigt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Väterchen Zar hatte Ja gesagt... </p>
            <pb facs="#f0069" n="63"/>
            <p>
                <lb/>
                 Constanza </p>
            <p>
                <lb/>
                 Auf der Fahrt nach Rumänien kam ein großer Teil der <lb/>
                 Mannschaft zur Besinnung. „Geflohen sind wir, schmählich <lb/>
                 geflohen, haben unsere Kameraden im Stich gelassen!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Mut der Potemkin-Männer stieg: „Wir werden in <lb/>
                 Rumänien Kohle, Wasser, Proviant einnehmen. Wir werden <lb/>
                 erfahren, wie es in Rußland, wie es beim Geschwader aus- <lb/>
                 sieht. Dann werden wir den Kampf wieder aufnehmen!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Eine neue Leitung wurde gewählt: An Stelle des Fähnrichs <lb/>
                 Alexejew traten Matjuschenko, Rjesnitschenko, Kostenko. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Kleinmütigen spielten mit dem Gedanken, in Ru- <lb/>
                 mänien zu landen, in die Berge zu gehen. Man wies sie auf <lb/>
                 ein Gesetz hin: „Regeln über den Aufenthalt in ausländi- <lb/>
                 schen Häfen“. Dort heißt es, daß Deserteure auf Wunsch <lb/>
                 ihrer Regierung ausgeliefert werden müssen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Darauf wurde beschlossen, sich in Rumänien genau nach <lb/>
                 den internationalen Bestimmungen zu richten. Um aber <lb/>
                 nicht für Seeräuber angesehen zu werden, um die Welt <lb/>
                 über das Wesen des Kampfes aufzuklären, den die Potem- <lb/>
                 kin-Männer führten, wurden folgende Kundgebungen be- <lb/>
                 schlossen, die man von Rumänien aus an alle Regierungen, <lb/>
                 an alle Zeitungen verschicken wollte: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „<hi rendition="#g">An die ganze zivilisierte Welt!</hi>
            </p>
            <p>
                <lb/>
                 Bürger aller Länder und Nationen! Vor euren Augen <lb/>
                 entrollt sich das grandiose Schauspiel eines großen Be- <lb/>
                 freiungskampfes: Das niedergedrückte und geknechtete <lb/>
                 russische Volk konnte die jahrhundertelange Unterdrük-
                <pb facs="#f0070" n="64"/>
                <lb/>
                 kung und die Willkür der despotischen Selbstherrschaft <lb/>
                 nicht länger ertragen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Verarmung, das Elend, die Rechtlosigkeit, die die <lb/>
                 russische Regierung über das schmerzensreiche Rußland <lb/>
                 gebracht hat, stellte die Geduld der arbeitenden Massen <lb/>
                 auf eine zu harte Probe. Schon flammt in allen Städten <lb/>
                 und Dörfern Empörung, gleich einem Donnerschlage rollt <lb/>
                 der mächtige Ruf aus Millionen russischer Kehlen über <lb/>
                 das ungeheure russische Land: ‚Nieder mit den Sklaven- <lb/>
                 ketten des Despotismus. Es lebe die Freiheit!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die zaristische Regierung aber hält es für gut, das Land <lb/>
                 weiter mit dem Blute des Volkes zu tränken. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Aber die Selbstherrschaft vergaß eines, sie vergaß, daß <lb/>
                 das Heer, diese mächtige Stütze ihrer blutigen Pläne — <lb/>
                 daß dieses Heer dasselbe Volk ist, das entschlossen ist, <lb/>
                 sich seine Freiheit zu erringen. Das Heer wird es früher <lb/>
                 oder später einsehen und wird endlich den Schandfleck <lb/>
                 von sich waschen, der Henker seiner eigenen Väter und <lb/>
                 Brüder zu sein. Und nur unternehmen wir, die Mannschaft <lb/>
                 des Panzerschiffes ‚Fürst Potemkin von Taurien‘ ent- <lb/>
                 schlossen und einmütig den ersten großen Schritt. Es <lb/>
                 mögen alle unsere geopferten Brüder, die Arbeiter und <lb/>
                 die Bauern, die auf den Straßen und Wegen unseres Va- <lb/>
                 terlandes von den Kugeln und Bajonetten der Soldaten <lb/>
                 gefallen sind, ihren Fluch von uns, ihren Mördern, <lb/>
                 nehmen! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nein, wir sind keine Mörder, wir sind nicht die Henker <lb/>
                 unseres Volkes, sondern seine Beschützer. Unsere De- <lb/>
                 vise ist: Tod — oder Freiheit für das ganze russische Volk! <lb/>
                 Wir fordern die unbedingte Einstellung des sinnlosen Blut- <lb/>
                 vergießens auf den Gefilden der fernen Mandschurei. Wir <lb/>
                 fordern die Einberufung der Konstituante auf Grund des <lb/>
                 allgemeinen, direkten, gleichen und geheimen Wahlrechtes. <lb/>
                 Für diese Forderungen wollen wir alle wie ein Mann zu-
                <pb facs="#f0071" n="65"/>
                <lb/>
                 sammen mit unserem Panzerschiffe im Kampfe untergehen <lb/>
                 oder siegen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wir haben die tiefe Überzeugung, daß die ehrlichen und <lb/>
                 arbeitenden Bürger aller Länder und aller Nationen unsern <lb/>
                 großen Kampf für die Freiheit mit wärmster Sympathie <lb/>
                 begrüßen werden. Nieder mit der Selbstherrschaft! Es <lb/>
                 lebe die Konstituante!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „<hi rendition="#g">An alle europäischen Mächte!</hi></p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Mannschaft des Panzerschiffes ‚Fürst Potemkin <lb/>
                 von Taurien‘ hat den entschlossenen Kampf gegen die <lb/>
                 Selbstherrschaft begonnen. Indem wir dies allen euro- <lb/>
                 päischen Regierungen verkünden, halten wir es für unsere <lb/>
                 Pflicht, zu erklären, daß wir für die Unantastbarkeit aller <lb/>
                 ausländischen Schiffe, sowie für die Sicherheit aller aus- <lb/>
                 ländischen Häfen im Schwarzen Meere bürgen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Mannschaft des Panzerschiffes <lb/>
                 ‚Fürst Potemkin von Taurien‘ <lb/>
                 und des Torpedobootes Nr. 267.“ ´<lb/>
                 (Schiffssiegel) </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Kundgebungen wurden von der ganzen Mannschaft <lb/>
                 stürmisch begrüßt, „Nun brauchen wir auch eine eigene <lb/>
                 Flagge. Wir können nicht mehr unter der Andreasflagge, <lb/>
                 unter dem Zarenfetzen fahren.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Bald schmückte den Panzerkreuzer „Potemkin“ eine <lb/>
                 mächtige rote Flagge. „Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit“ <lb/>
                 stand auf der einen, „Es lebe die Herrschaft des Volkes!“ <lb/>
                 auf der anderen Seite. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am späten Nachmittag des 19. Juni ankerte das Panzer- <lb/>
                 schiff auf der äußeren Reede von Constanza. Große Auf- <lb/>
                 regung im Hafen, denn die gesamte rumänische Flotte be- <lb/>
                 stand damals nur aus zwei Kriegsschiffen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Was wollten die Meuterer? Der Hafenkommandant Negru
                <pb facs="#f0072" n="66"/>
                <lb/>
                 und ein Offizier vom Kreuzer „Elisabeth“ gingen an Bord <lb/>
                 des „Potemkin“. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Hier klappte alles vorzüglich. Matjuschenko hatte eine <lb/>
                 Ehrenwache aufgestellt, die Wache präsentierte. Salut- <lb/>
                 Schüsse ertönten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Negru fragte: „Wo ist euer Kommandant?“ — „Wir <lb/>
                 haben ihn und die anderen Offiziere beseitigt“, antwortete <lb/>
                 Matjuschenko. — „Wie habt ihr das gemacht?“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Matjuschenko zog lächelnd den Revolver, hielt ihn dem <lb/>
                 Kommandanten an die Schläfe und sagte, indem er mit dem <lb/>
                 Zeigefinger leicht den Hahn berührte: „Sehen Sie, so...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 In einem Briefe vom 24. Juni 1905 teilte der Chef des russi- <lb/>
                 schen Generalstabes dem Kriegsministerium mit, der russi- <lb/>
                 sche Militärattaché habe ihm aus Constanza geschrieben, daß <lb/>
                 sich der Kommandant Negru sehr anerkennend über die <lb/>
                 glänzende Ordnung auf „Potemkin“ geäußert habe. Dagegen <lb/>
                 habe der an Bord anwesende russische Offizier auf Negru den <lb/>
                 Eindruck eines Geistesgestörten gemacht... Fähnrich <lb/>
                 Alexejew... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Dann verhandelte Matjuschenko mit Negru in der Kajüte. <lb/>
                 „Wir sind nicht befugt,“ erklärte Negru, „euch den Einkauf <lb/>
                 von Proviant, Wasser und Kohle zu gestatten.“ Er versprach <lb/>
                 aber, die Wünsche der Potemkin-Besatzung an die vorge- <lb/>
                 setzte Behörde in Bukarest zu telegraphieren und nahm die <lb/>
                 Aufrufe an die zivilisierte Welt und an die europäischen <lb/>
                 Mächte in Empfang. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nachdem sich die Rumänen verabschiedet hatten, blieb <lb/>
                 die Mannschaft in ziemlicher Mißstimmung zurück. „Aus- <lb/>
                 hungern wollen sie uns,“ sagten sie, „wir haben schon seit <lb/>
                 Tagen kein Fleisch, leben nur von Kraut und Kartoffeln.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Plötzlich näherte sich ein Boot, in dem ein russischer Offi- <lb/>
                 zier saß. „Ruhe, Kinder“, mahnte Matjuschenko. „Wir <lb/>
                 wollen sehen, was es für ein Vogel ist. Laßt ihn nur erst <lb/>
                 rankommen.“ </p>
            <pb facs="#f0073" n="67"/>
            <p>
                <lb/>
                 Der Vogel hieß Banof. Es war derselbe Seeheld, dem es <lb/>
                 im Hafen von Sebastopol durch geschicktes Manövrieren <lb/>
                 gelungen war, die eigene Dampfpinasse in den Grund zu bohren, <lb/>
                 wofür er zum ersten Offizier auf einem Stationsschiff <lb/>
                 befördert worden war. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Vogel wollte den „Herrn Kommandanten“ sprechen. <lb/>
                 „Wozu?“ — „Ich will Rapport erstatten. Ich komme vom <lb/>
                 Stationsschiff.“ — „Unser Panzerkreuzer gehört nicht mehr <lb/>
                 der Regierung, er gehört dem Volke. Haben Sie denn keine <lb/>
                 Zeitung gelesen?“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Banof schwankte. „Ich bin Analphabet, pardon, ich ver- <lb/>
                 stehe keine fremden Sprachen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Alles schrie vor Lachen. Matjuschenko: „Dann können <lb/>
                 Sie gehen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Banof kletterte erleichtert von Bord — das Boot ver- <lb/>
                 schwand hinter dem Wellenbrecher. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am nächsten Morgen versuchte Matjuschenko vergeblich, <lb/>
                 Proviant aufzutreiben. Dafür brachte er folgendes Telegramm <lb/>
                 des rumänischen Außenministers mit: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „An den Major Negru, Kapitän des Hafens. Bukarest <lb/>
                 Nr. 102, 8 Uhr 10 Minuten morgens. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Suchen Sie die russischen Matrosen davon zu überzeu- <lb/>
                 gen, daß unsere Regierung sie für ausländische Deserteure <lb/>
                 hält und ihnen völlige Freiheit gewährleistet, falls sie ihr <lb/>
                 Schiff verlassen und unbewaffnet landen wollen. Weitere <lb/>
                 Bedingung: das Schiff darf nicht beschädigt werden. <lb/>
                 Wenn sie diese Bedingungen annehmen, so wird es ihnen <lb/>
                 sofort freigestellt, sich entweder nach Bulgarien zu be- <lb/>
                 geben, oder auf Privatschiffen Dienste zu nehmen. So- <lb/>
                 bald dies geschehen ist, befehle ich Ihnen, die leeren <lb/>
                 Schiffe mit Militär zu besetzen und den Matrosen bei der <lb/>
                 Versorgung mit Proviant behilflich zu sein. </p>
            <p>
                <lb/>
                 General J. Lahovary <lb/>
                 Minister des Äußern.“ </p>
            <pb facs="#f0074" n="68"/>
            <p>
                <lb/>
                 Aber die Potemkin-Männer wollten nicht mehr ans Ufer: <lb/>
                 „Die Rumänen stecken mit dem Zaren unter einer Decke.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Wir fahren nach Rußland, nach der Krim!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Zunächst aber sollte die Antwort an den rumänischen <lb/>
                 Außenminister an Land gebracht werden. Gleichzeitig <lb/>
                 Wollte man versuchen, den Aufruf an die zivilisierte Welt <lb/>
                 sowie einige Briefe zur Post zu befördern. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Rumänische Offiziere stellten sich dem Abgesandten in den <lb/>
                 Weg, nahmen ihm die Briefe ab und versprachen auch, den <lb/>
                 Aufruf an sämtliche Regierungen und Zeitungen weiterzu- <lb/>
                 geben. Natürlich hatten sie später nichts Eiligeres zu tun, <lb/>
                 als den Aufruf der russischen Gesandtschaft zu übergeben. <lb/>
                 Von da ging er nach Petersburg und gelangte in das Archiv <lb/>
                 der russischen Geheimpolizei (Ochrana), wo er nach der <lb/>
                 Revolution von den Sowjetbehörden gefunden wurde. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Rumänen verweigerten den Verkauf von Lebensmit- <lb/>
                 teln: „Ergebt euch lieber. Dann bekommt ihr alles, was <lb/>
                 ihr braucht. Frei werdet ihr sein...“ — „Ergeben? Nein, <lb/>
                 dann werden wir lieber weiterkämpfen. Wir werden uns <lb/>
                 an das rumänische Volk wenden, Ihr könnt uns doch nicht <lb/>
                 verhungern lassen!“ — „Wir haben sehr viel Artillerie hier,“ <lb/>
                 — „Nicht eine Kanone. Das wiesen wir von euren eigenen <lb/>
                 Matrosen. Aber keine Angst, wir sind keine Räuber!“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Es war nichts zu machen. Die Abgesandten kehrten auf <lb/>
                 den Panzerkreuzer zurück. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am 20. Juni verließ „Potemkin“ den Hafen von Con- <lb/>
                 stanza, nahm erst Kurs auf Konstantinopel, um die Ru- <lb/>
                 mänen zu täuschen und steuerte dann nach Feodossija in <lb/>
                 der Krim. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Petersburger Regierung erteilte am Tage der Abfahrt <lb/>
                 des „Potemkin“ von Constanza ihren Botschaftern in Buka- <lb/>
                 rest und Sofia den Auftrag, bei der rumänischen und bulgari- <lb/>
                 schen Regierung durchzusetzen, daß den Potemkin-Männern <lb/>
                 weder Kohle noch Proviant geliefert werde. Die Mannschatten
                <pb facs="#f0075" n="69"/>
                <lb/>
                 des „Potemkin“ seien nicht bloß Meuterer, sondern auch <lb/>
                 Kriminalverbrecher. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Da Matjuschenko den Rumänen erzählt hatte, daß das <lb/>
                 nächste Ziel die Türkei sei, ließ die Petersburger Regierung <lb/>
                 durch ihren Botschafter in Konstantinopel der türkischen <lb/>
                 Regierung mitteilen, daß Petersburg energische Maßnahmen <lb/>
                 gegen die Meuterer seitens der türkischen Regierung erwarte. <lb/>
                 Von einer Begnadigung der Meuterer durch den Zaren könne <lb/>
                 keine Rede sein... </p>
            <p>
                <lb/>
                 In Feodossija gelang es der Potemkin-Besatzung, mit den <lb/>
                 städtischen Vertretern eine Vereinbarung zu treffen, nach <lb/>
                 der sich die Stadt zur Lieferung von Kohle, Wasser, Fleisch, <lb/>
                 Maschinenöl, Tabak, Brot und Mehl verpflichtete. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ein Teil wurde auch tatsächlich geliefert. Dagegen wurden <lb/>
                 die Zivilbehörden durch den militärischen Kommandanten <lb/>
                 an der Lieferung von Kohle und Wasser verhindert. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Deshalb sah sich die Besatzung des „Potemkin“ zu folgen- <lb/>
                 dem Ultimatum an den Kommandeur der Garnison von <lb/>
                 Feodossija gezwungen: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „In Anbetracht dessen, daß die Polizei und das Militär <lb/>
                 auf Ihren Befehl uns an der Versorgung mit Proviant <lb/>
                 behindern und ihn konfiszieren; in Anbetracht dessen, <lb/>
                 daß wir nicht ohne Kohle und Süßwasser auskommen kön- <lb/>
                 nen, kündigen wir Ihnen an, daß wir uns, falls das Ge- <lb/>
                 nannte nicht bis morgen früh 6 Uhr zugestellt ist, ge- <lb/>
                 nötigt sehen werden, alles, was wir brauchen, mit Gewalt <lb/>
                 zu nehmen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der: friedlichen Bewohnern der Stadt geben wir vier Stun- <lb/>
                 den Zeit, um sich zu entfernen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Mannschaft des revolutionären Panzerschiffer <lb/>
                 ‚Fürst Potemkin von Taurien‘.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Gegen 10 Uhr abends fuhren zwei Matrosen nach der <lb/>
                 Stadt, um die Ankündigung zu überreichen. Ein Mitglied <lb/>
                 der Verwaltung nahm sie in Empfang. </p>
            <pb facs="#f0076" n="70"/>
            <p>
                <lb/>
                 Am anderen Morgen beschlossen die Kameraden, unter <lb/>
                 Führung Matjuschenkos eine Barke mit Kohle zu requirieren. <lb/>
                 Da der Eigentümer damit einverstanden war, nehmen die <lb/>
                 Matrosen die Barke ins Schlepptau. Gerade, als die letzten <lb/>
                 die Dampfpinasse besteigen wollten, ertönten vom Kai her <lb/>
                 Salven: Soldaten schossen auf die Kameraden. Ein Ver- <lb/>
                 wundeter fiel ins Wasser, ein Kamerad suchte ihn schwim- <lb/>
                 mend zu retten. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Soldaten schossen... Die auf der Barke zurückge- <lb/>
                 bliebenen Potemkin-Männer wurden verhaftet: Koschuba, <lb/>
                 der später in Sebastopol hingerichtet wurde, und andere. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nikischkin, der „Evangelist“, war bereits tot, als man <lb/>
                 ihn aus dem Wasser zog. Die Dampfpinasse mit den Über- <lb/>
                 lebenden ließ die Barke im Stich und erreichte „Potemkin“, <lb/>
                 der in voller Fahrt nach Constanza zurückkehrte, wo er am <lb/>
                 25. Juni nachts 11 Uhr zum zweiten Male vor Anker ging. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der Hafen war erleuchtet. Am Ufer spielte eine Kapelle. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Matjuschenko fuhr mit einigen Kameraden ans Land, um <lb/>
                 mit Negru zu verhandeln. Auf die Frage, warum sie wieder <lb/>
                 zurückgekommen seien, antwortete er, daß sie sich nach <lb/>
                 dem Panzerkreuzer „Katharina II.“ und „Sinop“ umsehen <lb/>
                 wollten. Sie hätten gehört, daß auch auf diesen beiden <lb/>
                 Schiffen die Sache der Freiheit gesiegt habe. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Als die Maschinisten meldeten, daß die Dampfkessel <lb/>
                 durch die Benutzung von Meerwasser fast unbrauchbar <lb/>
                 geworden seien, daß die Kohle zur Neige ginge, gab es keine <lb/>
                 Hoffnung mehr. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Bedingungen der rumänischen Regierung wurden an- <lb/>
                 genommen: Kein Potemkin-Mann sollte ausgeliefert werden. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Matjuschenko verteilte den Inhalt der Schiffskasse: <lb/>
                 Jeder ohne Unterschied bekam die gleiche Summe: 80 Fran- <lb/>
                 ken. Da eine Anzahl Matrosen bei der Verteilung nicht an- <lb/>
                 wesend waren, übergab Matjuschenko den Rest an den <lb/>
                 Stadtkommandanten von Constanza, wie aus dem folgenden
                <pb facs="#f0077" n="71"/>
                <lb/>
                 Schreiben des russischen Gesandten in Bukarest an das <lb/>
                 russische auswärtige Amt in Petersburg hervorgeht: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Bukarest, 30. Juni 1905. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der rumänische Außenminister übersandte mir heute <lb/>
                 das beifolgende Paket mit 2431 Franks 80 Centimes und <lb/>
                 einigen Stücken vierprozentiger Staatsrente im Gesamt- <lb/>
                 werte von 800 Rubeln. In seinem Schreiben teilte mir <lb/>
                 General Lahovary mit, daß ihm diese Summe von dem <lb/>
                 Stadtkommandanten von Constanza übergeben worden <lb/>
                 sei, der sie aus den Händen des Potemkin-Matrosen Matju- <lb/>
                 schenko erhalten habe. Matjuschenko habe zu ihm bei <lb/>
                 der Übergabe folgendes geäußert: Er habe unter den Ma- <lb/>
                 trosen die Schiffskasse zu gleichen Teilen aufgeteilt. <lb/>
                 Da nicht alle Matrosen an Bord gewesen seien, liefere er <lb/>
                 hiermit den Rest ab...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Potemkin-Männer verließen ihr Schiff, Tränen in <lb/>
                 den Augen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Panzerkreuzer „Fürst Potemkin“ — Hort der Freiheit, <lb/>
                 Hoffnung des gequälten russischen Volkes, erstes Schiff <lb/>
                 unter der roten Flagge: Leb wohl! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Panzerkreuzer „Fürst Potemkin“ — treuer Kamerad <lb/>
                 vor Sebastopol, treuer Kamerad vor Tendra, treuer Kamerad‘ <lb/>
                 vor Odessa: Leb wohl! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Leb wohl, Bruder Potemkin... </p>
            <pb facs="#f0078" n="72"/>
            <p>
                <lb/>
                 Nachher </p>
            <p>
                <lb/>
                 Während die Potemkin Männer das Schiff verließen, <lb/>
                 strömten die Einwohner von Constanza herbei, an der <lb/>
                 Spitze Damen und Herren der Gesellschaft, Minister, <lb/>
                 Offiziere. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wer dieses Leute waren, erfahren wir aus einem Schreiben <lb/>
                 Lermontoffs, des russischen Geschäftsträgers in Rumänien, <lb/>
                 an den russischen Außenminister: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Bukarest, 1. Juli 1905, Nr. 39... </p>
            <p>
                <lb/>
                 General Lahovary (der rumänische Außenminister) war <lb/>
                 überrascht, als „Potemkin“ zum zweitenmal in Constanza <lb/>
                 vor Anker ging. Dabei hatten die Behörden der Stadt <lb/>
                 keinerlei Sicherheitsmaßnahmen getroffen und standen <lb/>
                 dauernd unter der Bedrohung durch die Geschütze des <lb/>
                 Panzerkreuzers. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am 24. und 25. Juni befand sich in Constanza der <lb/>
                 Ministerpräsident Cantakusen, zu dessen Empfang Ban- <lb/>
                 kette und andere Festlichkeiten veranstaltet wurden. <lb/>
                 Sobald die Besatzung das Schiff verlassen hatte, beeilte <lb/>
                 sich der Ministerpräsident, mit den Teilnehmern des <lb/>
                 Banketts (darunter sehr vielen Damen) an Bord des <lb/>
                 Panzerschiffes zu gehen, gefolgt von einer ganzen Menge <lb/>
                 weiterer Personen. Auf „Potemkin“ benahmen sich die <lb/>
                 Rumänen so, als wollten sie sich häuslich niederlassen. <lb/>
                 Jemand wies darauf hin, daß sich auf dem Schiffe be- <lb/>
                 deutende Pulvervorräte befänden. Dieser Hinweis ge- <lb/>
                 nügte, um die ganze Festversammlung mit Herrn Canta-
                <pb facs="#f0079" n="73"/>
                <lb/>
                 kusen an der Spitze zu bewegen, unverzüglich das Schiff <lb/>
                 zu verlassen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Das erste, was die rumänischen Behörden unternahmen, <lb/>
                 war, auf dem Panzerkreuzer „Potemkin“ die rumänische <lb/>
                 Flagge zu hissen. Aber niemand dachte daran, das <lb/>
                 Kriegsschiff auch nur im geringsten zu sichern. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wenn nun behauptet wird, daß eine ganze Reihe von <lb/>
                 Gegenständen vom Schiffe verschwunden sind, so ent- <lb/>
                 spricht das durchaus den Tatsachen. Nach den von mir <lb/>
                 gemachten Feststellungen kann ich ganz offen sagen <lb/>
                 daß die Sachen bestimmt von den Rumänen mitgenom- <lb/>
                 men worden sind. Der Geheimagent der Ochrana, der <lb/>
                 sich in Rumänien aufhält, hat mir einen Bericht über- <lb/>
                 geben, in dem er schreibt, daß eine ganze Menge Sachen, <lb/>
                 die vom „Potemkin“ stammen, in den Läden von Con- <lb/>
                 stanza zu Schleuderpreisen verkauft wurden. Als der <lb/>
                 Geheimagent mehrere Matrosen fragte, warum sie das <lb/>
                 Schiff geplündert hätten, antworteten sie, daß sie nicht <lb/>
                 das geringste mitgenommen hätten. Die persönliche <lb/>
                 Überzeugung des Agenten stimmten mit den Aussagen <lb/>
                 der Matrosen vollkommen überein. Mehrere Augenzeugen <lb/>
                 haben mir mitgeteilt, daß sie bemerkt haben, wie viele <lb/>
                 Matrosen beim Verlassen des Schiffes weinten.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Bruder Potemkin... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Nach der vorübergehenden Besetzung des „Potemkin“ <lb/>
                 durch das rumänische Militär stellte das russische Kom- <lb/>
                 mando fest, daß die Bodenventile geöffnet, der untere Schiffs- <lb/>
                 raum mit Wasser gefüllt und eine ganze Reihe von Schiffs- <lb/>
                 teilen mit technischen Neuerungen verschwunden waren, </p>
            <p>
                <lb/>
                 Der russische Konsul Westmann äußerte in einem Schrei- <lb/>
                 ben an den stellvertretenden russischen Geschäftsträger <lb/>
                 Lermontoff die Ansicht, daß seiner Meinung nach die <lb/>
                 zentnerschweren Schiffsteile unmöglich von den Potemkin-
                <pb facs="#f0080" n="74"/>
                <lb/>
                 Matrosen mitgenommen worden sein könnten, da sie den <lb/>
                 Panzerkreuzer am hellen Tage und unter Kontrolle ver- <lb/>
                 lassen mußten. Dagegen sei er der Meinung, daß die Boden- <lb/>
                 ventile von den Rumänen geöffnet worden seien, um das <lb/>
                 rätselhafte Verschwinden gewisser Schiffsteile zu ver- <lb/>
                 schleiern ... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Am 28. Juni wurde Panzerkreuzer „Fürst Potemkin von <lb/>
                 Taurien“ durch ein besonderes Geschwader, bestehend aus <lb/>
                 zwei Panzerkreuzern und vier Torpedobooten unter dem <lb/>
                 Kommando des Konteradmirals Pissarewsky abgeholt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Bruder Potemkin... </p>
            <p>
                <lb/>
                 Und was geschah mit der Besatzung? Mit den tapferen <lb/>
                 Potemkin-Männern, die zwölf Tage lang die russische Re- <lb/>
                 gierung, die Regierungen aller Staaten, die „zivilisierten“ <lb/>
                 Nationen der Welt in Aufregung versetzt hatten? So daß <lb/>
                 England Anlaß fand, sich als Polizist der Weltmeere aufzu- <lb/>
                 spielen, und durch seinen Botschafter in Konstantinopel zu <lb/>
                 intervenieren, die Türkei möge mehreren englischen Kriegs <lb/>
                 Schiffen die Durchfahrt durch die Dardanellen gestatten. <lb/>
                 Einzig und allein zu dem Zwecke, das Schwarze Meer <lb/>
                 vor „Potemkin“ zu schützen! </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die rumänische Regierung verteilte die Potemkin-Männer <lb/>
                 in kleinen Trupps auf die Strecke von Broks bis Burhes <lb/>
                 Leverin längs der russischen Grenze, um die Matrosen bei <lb/>
                 Gelegenheit möglichst bequem „hinübertransportieren“ zu <lb/>
                 können, bezw. um ihnen die Grenzüberschreitung zu „er- <lb/>
                 leichtern“. Jeder Fall von Grenzüberschreitung wurde von <lb/>
                 den rumänischen Behörden den Russen unverzüglich mit- <lb/>
                 geteilt.</p>
            <p>
                <lb/>
                 Wie sich die rumänische Regierung im übrigen bemühte, <lb/>
                 die russischen Matrosen loszuwerden, ersieht man aus dem <lb/>
                 folgenden Geheimschreiben des russischen Gesandten in <lb/>
                 Bukarest an das russische auswärtige Amt: </p>
            <pb facs="#f0081" n="75"/>
            <p>
                <lb/>
                 „Bukarest, 4. Mai 1907, Nr. 32.. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Bei den letzten Aufständen in Rumänien konnte zwar <lb/>
                 die Beteiligung von Potemkin-Leuten nicht festgestellt <lb/>
                 werden. Trotzdem bietet ein so langer Aufenthalt der- <lb/>
                 artiger Leute auf dem Boden des Königreichs zu ernsten <lb/>
                 Besorgnissen Anlaß. Dieser Umstand beginnt, die jetzige  <lb/>
                 liberale Regierung in Unruhe zu versetzen. In einem <lb/>
                 Privatgespräch sagte mir der Ministerpräsident, daß er <lb/>
                 sich inoffiziell an die deutsche Regierung gewandt habe, <lb/>
                 mit der Bitte, daß diese ihm eine deutsche Hafen- <lb/>
                 stadt angeben solle, von wo aus die Matrosen nach <lb/>
                 Amerika eingeschifft werden können. Falls Deutschland <lb/>
                 eine günstige Antwort erteilen wird, will sich die rumäni- <lb/>
                 sche Regierung dahingehend verwenden, daß die Matrosen <lb/>
                 durch Österreich-Ungarn nach dem Deutschen Reiche be- <lb/>
                 fördert werden. Sollte der Weg über Österreich nach <lb/>
                 Deutschland nicht in Frage kommen, so wird die rumäni- <lb/>
                 sche Regierung den Versuch unternehmen, die Potemkin- <lb/>
                 Matrosen direkt von Constanze nach Amerika zu ver- <lb/>
                 schiffen. Das würde aber für die rumänische Regierung in- <lb/>
                 sofern Schwierigkeiten ergeben; als es zwischen Rumänien <lb/>
                 und Amerika keine direkte Schiffsverbindung gibt.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Eine ganze Anzahl Matrosen sind tatsächlich nach Amerika <lb/>
                 gelangt. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die im Lande verbleibenden Potemkin-Männer waren <lb/>
                 den Schikanen der Gutsbesitzer, bei denen die Mehrzahl be- <lb/>
                 schäftigt war, schutzlos ausgeliefert. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Als Beweis möge das Gesuch des Matrosen Danilow <lb/>
                 Gorellow an das rumänische Außenministerium dienen: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „2. Februar 1906. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Wir Matrosen wurden durch das Einschreiten der ru- <lb/>
                 mänischen Behörden vor dem uns bevorstehenden Todes- 
            <pb facs="#f0082" n="76"/>
                <lb/>
                 urteil gerettet. Wir sind aber hier in Rumänien nichts <lb/>
                als Fremdlinge, trotzdem wir uns bemühen, unser Stück <lb/>
                 Brot auf ehrliche Weise zu verdienen. Aber die Gutsbesitzer <lb/>
                des rumänischen Königreichs können uns durch ihre Be- <lb/>
                 handlung zu Dieben und Mördern machen. Als Beispiel <lb/>
                 führe ich meine persönlichen Erlebnisse und damit den <lb/>
                 Grund meines Gesuches an: </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ich bin in den letzten Tagen des Monats Juni 1905 in <lb/>
                 der Stadt Calarasch als Schmied bei dem Gutsbesitzer <lb/>
                 Migulescu eingetreten und habe von ihm für meine Ar- <lb/>
                beit monatlich 50 Franken zugesichert bekommen. Ich <lb/>
                 habe bei ihm 7 Monate gearbeitet und müßte daher die <lb/>
                 Summe von 350 Franken erhalten. Am 1. Februar 1906 <lb/>
                 verlangte ich endlich meinen Lohn. Migulescu erwiderte, <lb/>
                 daß er mir überhaupt nichts schulde, und wenn ich noch <lb/>
                viele Umstände machte, würde er dafür sorgen, daß ich <lb/>
                 nach Rußland abgeschoben und dort aufgehängt würde. <lb/>
                 Wenn ich Lust hätte, könnte ich ihn ja vor Gericht ver- <lb/>
                 klagen. </p>
            <p> 
                <lb/>
                Ich bin jetzt vollkommen nackt und bloß, ohne Bar- <lb/>
                 mittel, ohne Kleidung, ohne Schuhe, und weiß nicht, wie <lb/>
                 ich mein Stück Brot verdienen soll. Ich kenne minde- <lb/>
                 stens noch 150 Kameraden, denen es ebenso geht, wie mir. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Ich bitte den Herrn Minister, telephonisch die Polizei <lb/>
                 der Stadt Calarasch — ohne die Gerichte in Anspruch <lb/>
                 zu nehmen — anzuweisen, daß sie Herrn Migulescu auf- <lb/>
                fordert, mir die schuldige Summe zu zahlen.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Um die ausgewiesenen Matrosen überall abfassen zu <lb/>
                 können und den in Frage kommenden Regierungen ihre <lb/>
                 Auslieferung an Rußland zu erleichtern, schlug die russische <lb/>
                 Regierung der rumänischen Regierung vor, den Matrosen <lb/>
                ein Geldgeschenk in Aussicht zu stellen. Zu diesem Zwecke <lb/>
                 sollten die Matrosen einen Fragebogen ausfüllen und per- 
            <pb facs="#f0083" n="77"/>
                <lb/>
                 sönlich unterzeichnen. Die russische Regierung wollte sich <lb/>
                 dadurch in den Besitz der Namensunterschriften setzen. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die rumänische Regierung war so infam, dieses Täu- <lb/>
                 schungsmanöver durchzuführen, wie aus einem Schreiben <lb/>
                 Lermontoffs an den russischen Außenminister Grafen Lambs- <lb/>
                 dorf hervorgeht: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Bukarest, 30, Juli 1905. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Bei dem heutigen diplomatischen Empfang im rumäni- <lb/>
                 schen auswärtigen Amt händigte mir der rumänische <lb/>
                 Außenminister einige Fragebogen mit den Namen von <lb/>
                 Potemkin-Matrosen aus, wobei er mir versicherte, daß <lb/>
                er für die Echtheit der Unterschriften garantieren könne.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Eine Woche später befanden sich die Fragebogen bereits in <lb/>
                 Petersburg. Diese Schriftstücke wurden von dem Grafen <lb/>
                 Lambsdorf für so wichtig gehalten, daß er sie dem Zaren <lb/>
                 Nikolai persönlich überreichte, Der Zar versah sie mit <lb/>
                 folgender Randbemerkung: </p>
            <p>
                <lb/>
                 „Peterhof, 6. August 1906. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Namen der Matrosen können dem Marinemini- <lb/>
                 sterium sehr nützlich sein und sind von ihm besonders <lb/>
                zu beachten.“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Faksimiles wurden von Rußland der türkischen und <lb/>
                 der bulgarischen Regierung mit der Bitte zugesandt, sie zur <lb/>
                 Identifizierung von Potemkin-Matrosen zu benutzen und <lb/>
                 die Leute sofort auszuliefern. Bulgarien erteilte eine zu- <lb/>
                 stimmende Antwort. </p>
            <p>
                <lb/>
                 Und Matjuschenko, der Führer der freien Potemkin- <lb/>
                 Männer? </p>
            <p>
                <lb/>
                 Jeder seiner Schritte wurde beobachtet, bei jeder Ge- <lb/>
                 legenheit wurde er arretiert. Trotzdem ließ er sich nichts
            <pb facs="#f0084" n="78"/>
                 zuschulden kommen. Am 16. Juli 1905 sandte Lermontoff <lb/>
                 folgende Geheimdepesche nach Rußland: </p>
            <p>
                <lb/>
                „... Der Polizeipräsident teilt mir soeben persönlich <lb/>
                 mit, daß Matjuschenko nach der Schweiz ausgewandert <lb/>
                 ist, und da er während seines ganzen Aufenthalts in Ru- <lb/>
                 mänien keinen einzigen Verstoß gegen die Gesetze be- <lb/>
                 gangen, seien keine Gründe vorhanden gewesen, ihm die <lb/>
                Pässe zu verweigern...“ </p>
            <p>
                <lb/>
                 Von der russischen Geheimpolizei verfolgt, als Kriminal- <lb/>
                 verbrecher verdächtigt, von rumänischen Behörden und <lb/>
                 Arbeitgebern verraten und betrogen, ausgeliefert, wo <lb/>
                 sich die geringste Möglichkeit dazu bot, abgeschoben, in <lb/>
                 alle Winde zerstreut: das war das Schicksal der freien <lb/>
                 Matrosen, der Brüder vom „Potemkin“, — jener Schar, <lb/>
                 die den Elan hatte, das, was sie historisch begriffen, todes- <lb/>
                 mutig in die Tat umzusetzen, und die damit würdig in die <lb/>
                 Reihe jener trat, welche die Geschichte des modernen <lb/>
                 Rußland einleiteten. </p>
            <p>
                <lb/>
                *
            </p>
            <p>
                <lb/>
                 Als Unterlagen für diese Darstellung dienten: <lb/>
                <hi rendition="#g">Krassnij-Archiv</hi> für das Jahr 1926, Band I 1/1 (1925). <lb/>
                 Herausgegeben vom Russischen Staatsverlag. <lb/>
                 Authentisches Material aus dem ehemaligen russischen  <lb/>
                 Auswärtigen Amt. <lb/>
                 Aussagen von Angehörigen der Schwarzen-Meer-Flotte.  <lb/>
                 Dr. Rakowsky-Kirill: „Unter der Flagge der Revolution“. <lb/>
                 (Volksbuchhandlung, Wien, 1908). <lb/>
                 Quellenforschungen von Dr. Nivel (Vossische Zeitung). </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Bilder verdanken wir der Prometheus-G.m.b.H., der Firma Russ- <lb/>
                 Photo und der Zeitschrift „Das neue Rußland“, sämtliche in Berlin.  </p>
            <pb facs="#f0085" n="[79]"/>
            <p>
                <lb/>
                Das erschütterndste Gegenstück zu »Panzerkreuzer Potemkin«: </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Wera Figner</hi> </p>
            <p>
                <lb/>
                 NACHT <lb/>
                 ÜBER RUSSLAND </p>
            <p>
                <lb/>
                 Lebenserinnerungen einer Revolutionärin <lb/>
                 mit 4 Bildern </p>
            <p>
                <lb/>
                 Die Lebenserinnerungen, die Wera Figner 1922 im <lb/>
                 Alter von 70 Jahren abschloß, sind nicht allein <lb/>
                 eine getreue, anschauliche Schilderung ihres <lb/>
                 Lebens, sondern eine klassische Darstellung <lb/>
                 der heroischen russischen Revolutionsbewegung <lb/>
                 der Jahre 1875 — 1883. Der Verfasserin Leben ist <lb/>
                 unlösbar mit Entstehen, Wirken und Untergang <lb/>
                 des <hi rendition="#g">ersten</hi> fest organisierten Umsturzbundes, <lb/>
                 der »Narodnaja Wolja« (Volksfreiheit) verbun- <lb/>
                 den. Als Tochter eines Adeligen erzogen, widmete <lb/>
                 Wera Figner ihr großes Wissen und ihr Leben <lb/>
                 von Jugend an ausschließlich dem Kampf gegen <lb/>
                 die Zarenherrschaft. Nach Jahren des Kampfes, <lb/>
                deren Höhepunkt das <hi rendition="#g">Attentat auf Alexan- <lb/>
                 der</hi> II. war, wird sie zum Tode verurteilt, dann <lb/>
                 zu lebenslänglichem Kerker in den Kasematten <lb/>
                 der „Schlüsselburg“ begnadigt. Wera Figner ge- <lb/>
                 hört zu den wenigen Revolutionären, die diesen <lb/>
                 Ort lebend verließen; — nach 20 Jahren! — Die <lb/>
                 Memoiren dieser heldenhaften Frau gehören <lb/>
                 zum Ergreifendsten, was über Leben und Leiden <lb/>
                 von Revolutionären, über die Standhaftigkeit <lb/>
                 der menschlichen Seele geschrieben worden ist. </p>
            <p>
                <lb/>
                 MALIK-VERLAG/BERLIN W9 </p>
            <pb facs="#f0086" n="[80]"/>
            <p>
                <lb/>
                 Neue Russische Erzähler </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Alexandra Kollontay</hi><lb/>
                 WEGE DER LIEBE  <lb/>
                 Drei Erzählungen über Liebe und Ehe in Sowjetrußland. </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Rudolf Geist</hi><lb/>
                 NIJIN, DER SIBIRE <lb/>
                 Roman, illustriert von Rudolf Schlichter <lb/>
                 Vom Kampf mit Menschen und Naturgewalten in Nordsibiren </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Lydia Sejfullina</hi> <lb/>
                 WIRINEA <lb/>
                 Der Roman einer russischen Bäuerin </p>
            <p>
                <lb/>
                 DER AUSREISSER  <lb/>
                 Eine Erzählung vom Vagabundenleben eines <lb/>
                 russischen Waisenkindes </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">Marietta Schaginian</hi>   <lb/>
                 ABENTEUER EINER DAME </p>
            <p>
                <lb/>
                 Roman einer russischen Aristokratin, die während und nach der  <lb/>
                 Revolution in ihrer Heimat geblieben ist </p>
            <p>
                <lb/>
                <hi rendition="#i">I. Babel</hi> <lb/>
                 GESCHICHTEN AUS ODESSA <lb/>
                 6 phantastische Räuber-, Liebes- und Kindheitserzählungen </p>
            <p>
                <lb/>
                 BUDJONNYS REITERARMEE <lb/>
                 30 Porträts, Episoden und Abenteuer aus den Feldzügen des <lb/>
                 berühmten roten Reitergenerals </p>
            <p>
                <lb/>
                 <hi rendition="#g">Die Literatur des neuen Rußland <lb/>
                 ist der Schlüssel zu seinem Verständnis! <lb/>
                 Verlangen Sie unsere Prospekte</hi> </p>
            <p>
                <lb/>
                 MALIK-VERLAG/BERLIN W9 </p>
            <pb facs="#f0087"/>
            <pb facs="#f0088"/>
            <pb facs="#f0089"/>
            <pb facs="#f0090"/>
            <pb facs="#f0091" n="[Buchdeckel hinten innen]"/>
            <pb facs="#f0092" n="[Buchdeckel hinten außen]"/>
        </body>
    </text>
</TEI>
